手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 一步步听懂CNN名人专访 > 正文

CNN名人专访(MP3+中英字幕):钢琴神童余俊承 神奇大脑,生为天才

来源:可可英语 编辑:liekkas   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Piano Prodigy Young Virtuoso Marc Yu Wrestles with"Little Mozart"Label and Promising Future

CNN专访钢琴神童“小莫扎特”余峻承

钢琴神童余峻承.jpg

CNN ANCHOR:Well, you know, he is barely tall enough for his feet to reach the pedals of his piano, but nine-year-old Marc Yu is already a veteran of the concert halls. His musical talent singled him out as something out of the ordinary at the tender age of two, and earned him comparisons to another child prodigy, Mozart. Well, we caught up with Marc Yu after he made his debut at the Royal Albert Hall in London and asked him for his thoughts on music and his future.

CNN 主播:你知道吗?他的个子很小,双脚勉强才能踩到钢琴的踏板,但是9岁的余峻承已经是音乐厅里的老手了。他的音乐天分让他在年仅两岁时便已显得与众不同,并被人拿来和另一名神童——莫扎特做比较。我们在余峻承在伦敦皇家阿尔伯特音乐厅首演后和他碰了面,并且问他对于音乐和他的未来的看法。
MARC YU, MUSICAL PRODIGY:I can remember how I started to play. I was at a friend's party when I was about two-and-a-half and I heard some children singing "Mary Had a Little.Lamb,"so I jumped on the piano and played out "Mary Had a Little Lamb."
音乐神童 余峻承:我还记得当初是怎么开始弹琴的。我两岁半那年在朋友的聚会上听到有小孩子在唱“玛丽有只小绵羊”,于是我就跳到钢琴边弹出“玛丽有只小绵羊”。
But I can remember very well when I was three making my concert debut on the piano playing a G Major sonatina by Beethoven. "Mary Had a Little Lamb" is, of course, a nursery rhyme, but you've got to start somewhere.
可是我记得很清楚,3岁那年我举行第一次钢琴音乐会的时候,弹的是贝多芬的G大调小奏鸣曲。当然“玛丽有只小绵羊”是一首儿歌,但是你总要有个开始吧。
My job is to interpret the meaning of the piece to the audience. That is actually my job. And Beethoven wants the artist to do that, so I don't think it's that hard for me.
我应该要做的是向观众诠释那首曲子的意义,那其实是我的工作,贝多芬要钢琴师做到那一点,所以我一点不觉得到很难做到。
Being called "Little Mozart" is flattering. But it might be a little bit silly because Mozart was a great composer. His mind automatically composed melodies. But my goal is to become a virtuoso, and Mozart was just a good pianist. He wasn't a grand virtuoso, like Franz Liszt.
说我是"小莫扎特"是一种恭维,但是这样说有点傻.因为莫扎特是个伟大的作曲家。他的心里会自动谱出旋律,但是我的目标是成为一名钢琴大师,莫扎特只是个不错的钢琴师,他并非钢琴大师,这点和李斯特不一样。
My goal isn't really to become a composer, but what people really mean by that is saying that Mozart is the general model for children who are amazing musicians, and my playing is brilliant for a child, so I usually take it as a compliment.
我的目标并非成为一名作曲家,但是大家会这么说的意思其实是,莫扎特是那些了不起的儿童音乐家的共同典范,而我的演奏就一个小孩而言算是很棒的,所以我通常都把它当成是一种赞美。

重点单词   查看全部解释    
anchor ['æŋkə]

想一想再看

n. 锚,锚状物,依靠,新闻节目主播,压阵队员

 
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光辉的,灿烂的
n. 宝石

联想记忆
debut ['debju]

想一想再看

n. 初次登场,首次露面 v. 初次登场

联想记忆
flattering ['flætəriŋ]

想一想再看

adj. 奉承的;谄媚的

 
compliment ['kɔmplimənt]

想一想再看

n. 称赞,恭维,(复数)致意
vt. 称赞,

联想记忆
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟

联想记忆
automatically [.ɔ:tə'mætikəli]

想一想再看

adv. 自动地,机械地

 
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
lamb [læm]

想一想再看

n. 羔羊,小羊,羔羊肉,温顺的人
v. 产羊

 
prodigy ['prɔdidʒi]

想一想再看

n. 惊人的事物,奇迹,神童,天才,预兆

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。