手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 赖世雄美国英语 > 赖世雄高级美国英语(字幕版) > 正文

赖世雄高级美语(MP3+中英字幕)第17篇:宝石和半宝石

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

17. Precious and Semi-Precious Stones

宝石和半宝石
"My! What a beautiful ring you're wearing!"
“哇!你戴的戒指好漂亮!”
This compliment never fails to flatter and honor the lucky wearer of the ring or other pieces of jewelry bedecked with precious or semi-precious stones.
这种赞美总是能够恭维并让佩戴镶着宝石或半宝石戒指或其它珠宝的幸运儿感到光荣。
Most people know the names of only some of these natural treasures.
大部分的人只知道一些这类天然珍宝的名字。
Many people are surprised to learn that all semi-precious stones can be bought inexpensively, not to mention that the precious stones can also be had for far less than one imagined.
许多人得知所有的半宝石都可用低价购得时都感到很惊讶,更别提拥有宝石的代价竟也低得出人意料之外。
However, as with everything else in life, you have to pay for the best quality.
然而,就像生活中其它一切事物一样,最高质量必须多花钱才能得到。
This lesson will give the reader both information and tips on gem stones and their purchase.
本课将提供读者有关宝石以及如何选购宝石的信息和秘诀.
Just what are precious and semi-precious stones?
究竟什么是宝石和半宝石呢?
The word semi refers to anything which is half or only partial;
semi这个字指的是任何只有一半或是部分的东西;
thus, semi-precious stones are not precious, by definition.
因此,就定义来说,半宝石并不算宝贵。
Actually, some high-quality semi-precious stones are far more expensive than some low-grade precious stones,
但实际上,有些高质量的半宝石远比某些级数低的宝石要贵重许多,
so the terms "precious" and "semi-precious" when applied to stones do not refer necessarily to their cost.
所以宝贵和半宝贵的名称用在石头上时,未必是指他们的价值而言。
All authorities on gems agree that the diamond, ruby, sapphire, and emerald are precious stones.
所有的宝石权威都同意,钻石、红宝石、蓝宝石和绿宝石是宝石。
Some of these experts include the opal as a fifth precious stone while others consider the pearl in this class.
其中有些专家把猫眼石列为第五种宝石,而有些专家则认为珍珠才是第五种宝石。
The latter may surprise the reader, but on reflection, pearls are also a kind of stone, though organically produced by certain shellfish rather than by geologic forces.
后者也许会让读者觉得惊讶,但仔细想想,珍珠也是一种石头,尽管它是某些贝类而不是地质力产生的有机物体。
Semi-precious stones include all other stones considered worthy of use in jewelry.
半宝石包括具有珠宝使用价值的其它所有石头在内。
The list of these stones is very long;
这些石头的名单非常长,
suffice it to say that there are several hundred such stones, though most people are aware of only a couple of dozen of their names,
可以说有好几百种这样的石头,虽然大部分的人只知道廿几个名称,
and few people can readily recognize more than a couple of any type of stone at all.
而且仅有极少数人能够一眼就认出任何种类超过两种以上的石头。
Diamonds and the colored stones ruby, sapphire, and emerald are often considered the most expensive among all stones.
钻石和红宝石、蓝宝石和绿宝石等有颜色的宝石常被认为是所有宝石中最名贵的。
This is generally true, though quality is more important than stone type on price.
虽然质量对价格的影响比种类更为重要,但一般来说这是事实。
One can buy a "real sapphire" for US$10, but it would be considered not much better than junk to a jeweler.
虽然你可以用10美金买到一颗“真的蓝宝石”,但对珠宝商而言那颗蓝宝石比垃圾好不了多少。
These professionals consider several features of stones before assessing their value.
这些专家在评估宝石的价值之前会考虑几项要点。
Carat size, or the weight of the stone (one carat = 200 milligrams) is one such feature. The cut of the stone is another.
克拉大小,或宝石的重量(1克拉=200毫克)即是其中一项。宝石的切割是另一项要点。
Some styles of cuts are considered more costly than others;
有些切割方式被认为比其它方式价值高;
besides, in the technical cutting of the gem from the rough stone, great care must be taken not to cut into or scratch the surface of the finished stone.
此外,在把原石加工为宝石的专业切割过程中,必须非常小心,避免切到或刮伤宝石成品的表面。
The color is also important. Rubies, sapphires, and emeralds, for instance, in order to fetch the highest prices, must be solid colored throughout.
颜色也很重要。例如,红、蓝、绿宝石必须要整颗纯色才卖得到最好的价钱。
Finally, clarity or translucence, with neither streaking nor a "cloudy" inner appearance, also determines the final price.
最后,清澈度和透明度——没有细纹或内部色泽非呈“阴暗”——也决定了最终的价格。
Gems with these qualities are far and few between, commanding nearly astronomical prices.
具有这些质量的宝石非常稀少,价格几乎都高达天文数字。
A good jeweler will advise you of these characteristics and how to look for and evaluate them yourself.
好的珠宝商会告诉你这些特性以及你自己如何寻找并评估它们的价值。
Also remember that for a gem ring or pendant, roughly 70% of the value of the piece of jewelry is in the primary stone(s), with the rest in labor and metal.
此外要记住,就宝石戒指或珠宝首饰而言,原石本身大约占珠宝价格的百分之七十,其它才是工钱和金属的钱。
Specific names of semi-precious stones are too numerous to mention, but jade is well known to Chinese.
半宝石的个别名称多得不胜枚举,但中国人对玉却一点也不陌生。
The finest jade (apple green in color) commands very high bids at auction.
最好的玉(颜色为苹果绿)在拍卖会上可喊到非常高的价钱。
The trouble with semi-precious stones is that they are not so hard as precious stones so they far more easily scratch, crack, or chip.
半宝石的缺点是它们不如宝石坚硬,所以比较容易刮伤、龟裂或破成碎片。
If this happens, the value of the semi-precious stones plummets.
如果发生这种情形,半宝石的价值就一落千丈。
Diamonds, the hardest natural stone, and rubies and sapphires, the second hardest, are actually rather hard to deface.
钻石(最坚硬的天然石)和次硬的红、蓝宝石,要刮伤其表面其实相当困难。
Don't let anyone sell you a "good deal on a gem" on the street.
别让任何人在街上卖你一颗“半买半相送”的宝石。
Go to several professional jewelers before committing yourself —— and your money —— to a piece of jewelry with precious or semi-precious stones.
在把自己——以及你的钱——投在一件镶宝石或半宝石的珠宝之前,多找几家专业的珠宝商。
Part of the value of that good piece of jewelry is the fact that it can be handed down generation after generation with increasing value.
好珠宝的部分价值来自于它可以代代相传而价值也愈来愈高的事实。
People in all cultures never seem to tire of the brilliance of gems.
各种文化的人们对于耀眼的宝石似乎永远都不会厌倦。

重点单词   查看全部解释    
deface [di'feis]

想一想再看

vt. 损伤 ... 的外观,损害,磨损,涂销

联想记忆
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
evaluate [i'væljueit]

想一想再看

vt. 评估,评价

联想记忆
junk [dʒʌŋk]

想一想再看

n. 垃圾,废旧杂物,中国平底帆船
vt. 丢

 
diamond ['daiəmənd]

想一想再看

n. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场

 
pearl [pə:l]

想一想再看

n. 珍珠
v. (用珍珠)装饰,呈珍珠状

 
tire ['taiə]

想一想再看

n. 轮胎,金属圈
v. 使疲倦,厌烦

 
partial ['pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 部分的,偏袒的,偏爱的
n. 泛音

联想记忆
costly ['kɔstli]

想一想再看

adj. 昂贵的,代价高的

联想记忆
brilliance ['briljəns]

想一想再看

n. (色彩)鲜明,光辉,辉煌

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。