手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 轻松娱乐听力 > 明星访谈录 > 正文

访谈录:80岁传奇巨星索菲亚·罗兰美艳依旧 谈回忆录

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Oscar winning icon Sophia Lauren is opening what she calls her trunk of secrets for the first time in a memoir titled “Yesterday, Today, Tomorrow, My Life.”

奥斯卡获奖传奇巨星索菲亚·罗兰首次谈及名为《昨天,今天,明天,我的生活》的秘密回忆录。
She is revealing her extraordinary rise out of a desperately poor childhood to becoming an international screen goddess to her relationships with her leading men.
她首次揭露自己不寻常的影星之路,从童年的极度贫穷到摇身一变成为国际银幕女影星再到自己的婚恋。
ABC's Chris Connelly sat down with her for a rare one-on-one.
美国广播公司的克里斯·康纳利对她进行了罕见的一对一采访。
After more than 60 years as an actress, timeless screen goddess Sophia Loren is sharing her story, her memoir “Yesterday, Today, Tomorrow” chronicling her earliest days in Italy amid poverty and war, painful even now to talk about.
60多年的演绎生涯后,银幕上的永恒女神索菲亚·罗兰分享她的经历,她现在谈论这本记载着自己早年在意大利经历过的贫困潦倒及战争蹂躏、痛苦不堪的回忆录《昨天、今天、明天》。
“For me it was very difficult because it was hard. I went through a lot with my family, of course.”
“对我来说这是段痛苦时期,因为太难熬了。我与家人经历了很多,当然。”

Acting was her refuge. Her depth of feeling would won her a best actress Oscar for "Two Women.”

而演艺生涯则成了她的避难所。她对为自己收获奥斯卡最佳女主角奖的电影《两个女人》深有体会。”
"It's amazing. It's a book, it's a dream. It's a dream.”
“太神奇了。这是一本书,但好似一场梦。这就是梦。”
She would bewitch her co-stars, such as Cary grant.
她对自己的搭档,像是加里·格兰特这样的演员如痴如醉。
The Italian Carlo Ponte would be the love of her life, a life-long marriage that would produce two sons.
而意大利人庞带则是她一生的挚爱、这段携手一生的婚姻最终为他们带来2个儿子。
“I always think about Cary with the great, great tenderness. We became friends, sometimes even a little more.”
“我总是想到加里那种伟大,伟大的温柔。我们成为朋友,甚至更多。”
“He asked you to marry him.”
“他曾经向你求过婚。”
“There are moments in life that you have to decide. I wanted a family, I wanted children. I wanted to be in my country.”
“生命中总会有这样你必须做出艰难决定的时刻。我想要个家庭,我想要孩子。我想要在自己的国家里。”
A 1957 Hollywood party led to this infamous photo.
而1957年好莱坞的一场派对后就有了这张臭名昭著的照片。
As she eyed the dangerously revealing neckline of Jane Mansfield, a moment parodied by "Modern Family”.
她打量着简·曼斯菲尔德模仿《摩登家庭》露出的暴露领口。
"She was very preoccupied, because she was bending too much, and maybe something would have happened, but fortunately it didn't.
她沉浸其中,因为她有点玩过了,也许会发生不该发生的事情,但很庆幸平安无事。
At 80, she understands the ageing process, but hopes that process will resist the urge to look younger.
而到了80岁,她理解衰老过程的意义,但希望这一过程能够抵制看起来更年轻的冲动。
“In my age, we'd never thought about plastic surgery.
“到了我这个年龄,我们从未想过去做整形手术。
I think it's always wrong because I like myself.
我认为这是错误的做法,因为我喜欢我自己。
I like my skin. I don't want anybody to take it away from me.
我喜欢我的皮肤。我不希望任何人把它从我身边拿走。
You have to live the life you have.
你要过的是你原原本本的生活。
And if you have the luck to look well even at 80 years old, then you can be happy.”
即使到了80岁你看起来也很好,那么你可以感到高兴。”
“Not all of us will be blessed to look like this when we're 80.”
“到了80岁不是所有人都会受到这样的祝福。”
Good Morning, America, Chris Connelly, ABC News, Los Angeles.
ABC新闻,克里斯·康纳利,早安美国,洛杉矶报道。

重点单词   查看全部解释    
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
grant [grɑ:nt]

想一想再看

n. 授予物,补助金; 同意,给予
n. 财产

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
infamous ['infəməs]

想一想再看

adj. 无耻的,臭名昭著的

联想记忆
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱

 
refuge ['refju:dʒ]

想一想再看

n. 避难(处), 庇护(所)
v. 庇护,避

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
revealing [ri'vi:liŋ]

想一想再看

adj. 有启迪作用的,透露内情的,袒露身体的 动词re

 
urge [ə:dʒ]

想一想再看

vt. 驱策,鼓励,力陈,催促
vi. 极力主

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。