手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 自然百科 > 正文

自然百科:大堡礁 自然奇迹(21)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The day shift is still here of course, it's just hidden.

当然白日帮也还在,只是藏了起来。
But it's difficult to find somewhere big enough to hide if you are the size of a turtle.
像海龟这样的大家伙很难找到一个合适的地方暂时藏身。
This green turtle has found himself a little ledge, and is tucking in for the evening.
这只大海龟给自己找了块暗礁,暂时安顿过夜。
Hello, big fella.
你好,大家伙。
He's a bit drowsy and probably quiet grumpy.
这只龟有点瞌睡,可能还有点床气。
And we all get like that occasionally, don't we?
这与我们人类的反应相似,不是吗?
So I'll leave him alone. Lovely sight, sleep well big fella.
我最好让它睡个好觉,真漂亮,晚安,大家伙。
At night, many fish sleep, resting in safe nooks and crannies on the reef.
晚上鱼儿栖息在礁石的缝隙和角落睡觉。
Without eyelids, they enter a trance-like state, barely moving other than to keep water flowing through their gills.
没有眼睑,它们看起来更像是在神游,除了呼吸用的腮外,它们几乎全身纹丝不动。
But they do give off a scent, and that means they can be found.
但气味依然会跑出来,而这意味着它们能被找到。
This cone snail catches it prey in one of the most surprising ways imaginable, and specializes in killing fish.
这只鸡心螺的捕猎方法是最难以想象的一种,尤其是杀死小鱼的方式。
It sniffs them out whilst they are sleeping.
鸡心螺趁鱼睡觉时循着味道找到它们。
This goatfish may be asleep, but it's aware of its surroundings.
这只绯鲵鲣可能打着盹儿,但仍然对周围保持警惕。
First, the snail must sneak close enough to bring its secret weapons into play.
鸡心螺先悄悄地靠近猎物,它的秘密武器只有在近距离才能用得上。

重点单词   查看全部解释    
cone [kəun]

想一想再看

n. 圆锥体,锥形物,球果 vt. 变成锥形,削尖

联想记忆
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 
scent [sent]

想一想再看

n. 气味,香味,痕迹
vt. 闻出,发觉,使

 
turtle ['tə:tl]

想一想再看

n. 海龟

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
imaginable [i'mædʒinəbl]

想一想再看

adj. 可想像的,可能的

 
flowing ['fləuiŋ]

想一想再看

adj. 流动的;平滑的;上涨的 v. 流动;起源;上涨

 
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,牺牲者
vi. 捕食,掠夺,使

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。