手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 一生必知英语话题背诵 > 正文

一生必知英语话题背诵(MP3+中英字幕) 第44期:也说愤青

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Young cynic is a special phenorrienon after the "reform and opening up"(改革开放) of the Chinese government, during the period of the fast economic development that occurred in China.

中国改革开放不仅使中国经济出现了飞速的发展,也引发了一种特殊社会群体的产生一一愤青。

愤青.jpg

As a group, "fenqing" are very diverse in their opinions. However, they are usually nationalistic and patriotic(爱国的), and very much concerned with political issues. Nowadays, with the development of Internet, "fenqing" has been devolved into a term used predominately as a Internet slang. And whether "fenqing" is derogatory(不敬的) or not usually depends on "fenqing" themselves. Generally, the "fenqing" take pride in their beliefs and passion, considering themselves patriotic.

作为愤青一族,其观点通常多种多样。然而,他们却有着一些共同的特点,那就是富有爱国主义精神,并热衷于政治问题。而如今,随着网络的发展,愤青早已演变成为一种网络流行语,其褒贬性也随"愤青"本身而不同。通常而言,愤青族以其信念和激情为荣,认为其所作所为是其有爱国主义情操的。

Their critics, however, may consider them obnoxious(讨厌的), and refer to them using a pun shit-youth (same、pronunciation with "fengqing" in Chinese), which can be changed further to shitshit. In response, "fenqing" refer to their most vehement opponents as "hanjian" (traitor(s) of China) or "tewu" (spy/ spies).

然而,他们的批评者却认为他们是一群讨厌的家伙,并且将其称之为"粪青",甚至"粪粪" 。愤青一族则攻击其反对者为"汉奸"或"特务"。

Young cynic is a special phenorrienon after the "reform and opening up"(改革开放) of the Chinese government, during the period of the fast economic development that occurred in China.

中国改革开放不仅使中国经济出现了飞速的发展,也引发了一种特殊社会群体的产生一一愤青。

As a group, "fenqing" are very diverse in their opinions. However, they are usually nationalistic and patriotic(爱国的), and very much concerned with political issues. Nowadays, with the development of Internet, "fenqing" has been devolved into a term used predominately as a Internet slang. And whether "fenqing" is derogatory(不敬的) or not usually depends on "fenqing" themselves. Generally, the "fenqing" take pride in their beliefs and passion, considering themselves patriotic.

作为愤青一族,其观点通常多种多样。然而,他们却有着一些共同的特点,那就是富有爱国主义精神,并热衷于政治问题。而如今,随着网络的发展,愤青早已演变成为一种网络流行语,其褒贬性也随"愤青"本身而不同。通常而言,愤青族以其信念和激情为荣,认为其所作所为是其有爱国主义情操的。

Their critics, however, may consider them obnoxious(讨厌的), and refer to them using a pun shit-youth (same、pronunciation with "fengqing" in Chinese), which can be changed further to shitshit. In response, "fenqing" refer to their most vehement opponents as "hanjian" (traitor(s) of China) or "tewu" (spy/ spies).

然而,他们的批评者却认为他们是一群讨厌的家伙,并且将其称之为"粪青",甚至"粪粪" 。愤青一族则攻击其反对者为"汉奸"或"特务"。

重点单词   查看全部解释    
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
cynic ['sinik]

想一想再看

n. 愤世嫉俗者,犬儒主义者,好挖苦的人

联想记忆
vehement ['vi:imənt]

想一想再看

adj. 激烈的,猛烈的

 
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
pronunciation [prə.nʌnsi'eiʃən]

想一想再看

n. 发音

联想记忆
diverse [dai'və:s]

想一想再看

adj. 不同的,多种多样的

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
traitor ['treitə]

想一想再看

n. 叛徒,卖国贼,出卖朋友者

联想记忆
derogatory [di'rɔgətəri]

想一想再看

adj. 毁谤的,贬损的,有损的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。