手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 欧美人文风情 > 正文

欧美人文风情(视频+文本+字幕)第59篇:名画《呐喊》遭窃及寻回的故事

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

How I recovered The Scream

名画《呐喊》遭窃及寻回的故事

The Scream was stolen by a bunch of Oslo no-hopers. I suppose you could say it was a Norwegian organized crime—two men and a ladder. I was one of a number of police officers that help recover it. There were both Norwegian and British police officers from London.

《呐喊》被奥斯陆一群一事无成的人给偷走。我想你可以说它是个挪威人组织的犯罪--两个男人和一把梯子。我是帮忙寻回画作的几个警察其中一人。有挪威的警察,也有从伦敦来的英国警方。

This particular, original version of The Scream was painted in 1893. Central figure, riven by angst, thinking that this blood-red sky was coming through his brain. And Munch was mad enough to paint it.

《呐喊》这幅特殊、最初的版本是在1893年所画。中间的人物,受到不安所撕裂,认为这片血红色的天空要穿过他的脑袋。而孟克也够疯狂才会去画它。
That particular version, the original version—he blew out a candle on it. I made a particular point of memorizing exactly how these candle wax and drops looked.
那特别的版本、最初的版本--他在它上头吹熄一根蜡烛。我特别努力的去记起来这些蜡油和烛泪确切看起来是什么样子。

名画《呐喊》遭窃及寻回的故事.png

One of the world's most famous modern paintings, The Scream by Edvard Munch, has been stolen from...

世界最知名的现代画作之一,孟克的《呐喊》,遭窃...
They went up the ladder and fell off, and then went up again and broke the window and went in to collect the painting. At Scotland Yard, on the Monday we came up with a plan: just pose as the representatives of the J. Paul Getty Museum in California, and tell these guys there's money to be handed if they'll give us the picture back.
他们爬上梯子,跌了下来,然后他们再次爬上去,打破玻璃,并进去拿画。在苏格兰场(伦敦警察局),星期一我们想出了一个计画:就假装是加州盖提美术馆的代表,并告诉这些家伙如果他们把画拿回来给我们,就有钱可以给他们。
The character I came up with, Chris Roberts, he was a slightly dodgy, Mid-Atlantic accented art dealer, who's doing some buying for the Getty Museum in Europe. So I had a minder, who we portrayed as an English gangster living in Amsterdam.
我想出的角色, Chris Roberts,他是个有点狡猾,带有大西洋中部口音的艺术商,他在欧洲为盖提美术馆做些收购。所以我有个保镖,我们将他扮成住在阿姆斯特丹的英国黑道。
What we did in this particular case was to go from a person who knew someone who knew someone else, and just follow that chain until we eventually got to the people who control the painting.
我们在这次特殊案件中做的是,从一个认识某个认识另外一个人的人开始,并就跟着那串人脉直到我们最终抵达握有那幅画的人。
When I finally met the bad guys, I had to convince them that the Getty Museum would pay to recover the painting. The Norwegian criminals were on tenterhooks, and I spent entire time trying to calm them down.
当我终于见到那些坏人时,我必须要说服他们盖提美术馆会出钱赎回那幅画。那些挪威罪犯胆颤心惊,我花了所有时间试着让他们冷静下来。
And eventually they rang me quite late about 11:30, I would guess, or close, that night in my room and said, "Right, we're gonna do it now." And I told them I was...no way I was going out in the midnight to walk in the wildwoods with them to get this thing back. We have to do in the morning.
最后他们在颇晚的时候打给我,大约十一点半,我猜,或接近那时,那一晚在我的房间内,并说:“好的,我们要现在交易。”我告诉他们我...我不可能在半夜出去,和他们走到丛林里去拿回这东西。我们必须在早上交易。
In the morning, we went down to where the dodgy art dealer had a summer house. In the summer house, the painting was downstairs. Underneath the carpet in the kitchen, there was a set of stairs down to the basement. And they then asked me did I want to get in that cellar.
在早上,我们到了那个狡猾的艺术商有个避暑小屋的地方。在避暑小屋中,那幅画在楼下。在厨房的地毯下方,有道楼梯通往地下室。他们接着问我想不想下去,去那个地窖。
I could do it without being on their next Christmas, so I told them that in, you know, what's called Anglo-Saxon vernacular which he understood. So he went down and got the picture, brought it up, and he laid it on the dining room table. And, bang, there was the picture.
我下去的话,在他们的下一次圣诞节之前才能搞定,所以我这样告诉他们,你知道,用他们了解的所谓盎格鲁萨克逊方言。所以他下去拿了那幅画,带上楼,他将它放在餐桌上。然后,嘭,就是那幅画。
I knew the picture was right straight away because I checked the wax, a little soggy. A masterpiece would tell you itself that it's a masterpiece. It just jumps out at you.
我马上就知道这幅画是对的,因为我检查了蜡油,有点点潮湿。一幅杰作会自己告诉你它是幅杰作。它就会一下子吸引住你。
I rang back to Oslo, told them I had it, barricaded myself in the hotel. Sure enough after an hour or so, the central detective unit in Oslo turned up in where I'm barricaded, the room, and there was the picture. And I walked down actually on to the pier. And I just thought to myself, Done it! Good!
我打电话回奥斯陆,告诉他们我拿到它了,将我自己锁在旅馆里。果然在大约一小时后,奥斯陆的中央侦查中心出现在我藏身的地方、那房间,画就在那里。我实际上走下去来到那个码头。我就自己想着,做到了!很棒!
It's exhilarating to get what you're going for back. I can actually recover these things, and it feels like that I'm doing my bit of creation.
能把你在寻找的东西找回来是很令人振奋的。我可以确实将这些东西找回来,这感觉就像我在做我自己的一点创作。

重点单词   查看全部解释    
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
wax [wæks]

想一想再看

n. 蜡,蜂蜡
vt. (用蜡)涂

 
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
masterpiece ['mɑ:stəpi:s]

想一想再看

n. 杰作

 
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
cellar ['selə]

想一想再看

n. 地窖,地下室
vt. 把 ... 藏入地

联想记忆
scream [skri:m]

想一想再看

n. 尖叫声
v. 尖叫,大笑

 
dealer ['di:lə]

想一想再看

n. 商人,经销商,发牌者,毒品贩子

 
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 组织

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。