手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 文化博览 > 正文

希特勒的黑暗魅力—崛起的魅力(4)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Hitler, as an ordinary soldier,fought over these fields in France.

作为一名再普通不过战士的希特勒在法国为了争夺这些领土而战。

To the left and right, shrapnel a bursting, and in between, the English bullets whistle.

左边和右边满是炮击,而中间英国人发射过来的子弹也在耳边嗡嗡作响。

But we don't care.

但我们不在乎。

Every one of us has only one wish, to settle the score with that gang out there once and for all,whatever the cost.

我们每一个人只有一个愿望,那就是为了稳定及安宁,一劳永逸,不惜一切代价。

Though brave-he won the Iron Cross-his comrades still thought Hitler a bit weird.

尽管勇敢为他赢得了铁十字勋章,但他的同僚们仍然认为希特勒有点古怪。

One of them, Balthasar Brandmayer, said:There were something peculiar about Hitler.

其中一人的巴尔萨泽布兰德梅尔表示:希特勒有些不同常人。

But what is extraordinary is that the very qualities that made Hitler appear so peculiar to his comrades would shortly help make him appear charismatic to thousands.

但不同寻常的是,希特勒所出现如此的品质,很快使他的同僚们辅佐这位未来的黑暗君主,彰显其无穷的魅力。

For Hitler's character never really changed, but the situation did, when Germany lost the war.

希特勒的性格从未改变,但改变的却是局势,那时德国吃了败仗。

In November 1918, the war ended.

1918年11月战争结束。

More than two million Germans had died in this war, and all that their sacrifice seemed to have achieved was a humiliating defeat.

二百万多名德国人在这场战争中失去了性命,而他们的牺牲似乎只是失败带来的耻辱。

In the aftermath of this lost war came riots on the streets of Germany and a socialist revolution in Berlin.

这场败仗之后的德国柏林街头满是骚乱暴动及一场孕育中的社会主义革命。

Some of the leaders of the attempted revolution were Jewish, a fact which fed anti-Semitic prejudice, particularly amongst many of those on the right of German politics.

企图革命的领导人中一些是犹太人,这是反犹偏见的一个不争事实,尤其是对于很多的德国政治权利而言。

重点单词   查看全部解释    
prejudice ['predʒudis]

想一想再看

n. 偏见,伤害
vt. 使 ... 存偏见,

联想记忆
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声

 
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
charismatic [.kæriz'mætik]

想一想再看

adj. 有魅力的

联想记忆
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
score [skɔ:]

想一想再看

n. 得分,刻痕,二十,乐谱
vt. 记分,刻

联想记忆
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 牺牲,供俸,祭品
vt. 牺牲,祭祀,贱

联想记忆
defeat [di'fi:t]

想一想再看

n. 败北,挫败
vt. 战胜,击败

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。