手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 如何成为福尔摩斯 > 正文

如何成为福尔摩斯(MP3+中英字幕) 第17期

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

In the most recent television version of Sherlock Holmes, Benedict Cumberbatch's performance is steeped in this sense of melancholy and frustration.

在最新版福尔摩斯电视剧中,本尼迪克特·康伯巴奇的演绎同样充满了忧郁而失意的气质。
Look at that, Mrs Hudson. Quiet, calm, peaceful. Isn't it hateful?
看啊,赫德森太太。安静无比、一片祥和、太平无事,是不是讨厌死了?

福尔摩斯 可可英语.jpg

I'm sure something will turn up, Sherlock. A nice murder! That'd cheer you up. -Can't come too soon.

肯定会有乐子的,夏洛克。一起错综复杂的谋杀案会让你兴奋起来。-快点来吧。
For all the bleakness in Wilmer's performance, on the rare occasion that he allowed Holmes some humour...
威尔默阴郁的演出偶尔也会展现福尔摩斯幽默的一面。
He was rebuked by a critical television fan base.
他曾为此受到挑剔的剧迷指责。
Last night, as I watched The Six Napoleons, I gazed with incredulous horror as you, sir, laughed!
昨晚,我在看《六座拿破仑半身像》,我惊恐地注意到,先生,您居然笑了。
But I beg you, sir, if not for your own sake, Then for the sake of the man himself, do not show your emotions!
但我请求您,先生,就算不为自己考虑,也请为这个角色考虑一下,不要流露出您的情绪。
Wilmer's version of Holmes as a brooding, cold-mannered, gothic antihero was perhaps too faithful and buttoned-up for the '60s pop generation.
威尔默饰演的福尔摩斯是一个阴郁、冷漠的哥特式非正统主角,对于六十年代的流行一代来说也许太过真实和内敛。
Sherlock Holmes now came to life in strip cartoons, in league with Superman, and in true comic book style, his arch-villain ceased to be Professor Moriarty and became Jack the Ripper.
夏洛克·福尔摩斯开始出现在连环漫画中,还与超人结为盟友,为了配合漫画的风格,他的宿敌不再是莫里亚蒂教授,而变成了开膛手杰克。
The John Neville film, "A Study in Terror", there is an American poster where he is called The Original Caped Crusader and it has "Pow, Biff, Bang," in a sort of Batman style, and even though the film isn't camp at all, you can sense that they're slightly struggling there with where to place a character who might otherwise feel slightly outdated.
约翰·内维尔主演的影片《恐怖的研究》有张美国海报,都说是蝙蝠侠的灵感来源上面还有蝙蝠侠风格的"砰、哔、梆"字样,尽管这部电影丝毫不过时,但还是能感觉到他们纠结于如何定位一个有些过时的角色。
A Study in Terror took Holmes on a far more sexually explicit adventure.
《恐怖的研究》使福尔摩斯经历了一次香艳的冒险。

重点单词   查看全部解释    
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 
explicit [iks'plisit]

想一想再看

adj. 明确的,详述的,明晰的,外在的

联想记忆
strip [strip]

想一想再看

n. 长条,条状,脱衣舞
v. 脱衣,剥夺,剥

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
faithful ['feiθfəl]

想一想再看

adj. 如实的,忠诚的,忠实的

 
outdated [.aut'deitid]

想一想再看

adj. 旧式的,落伍的,过时的

 
incredulous [in'kredjuləs]

想一想再看

adj. 怀疑的,不轻信的

联想记忆
adventure [əd'ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,奇遇
vt. 冒险,尝试

联想记忆
frustration [frʌs'treiʃən]

想一想再看

n. 挫折,令人沮丧的东西

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。