手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 诗翁彼豆故事集 > 正文

诗翁彼豆故事集(MP3+中英字幕) 第22期:兔子巴比蒂和她的呱呱树桩(6)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

(Note. 2: Professor McGonagall, Headmisrress of Hogwarts, has asked me to make clear that she became an Animagus merely as a result of her extensive researches into all fields of Transfiguration, and that she has never used the ability to turn into a tabby cat for any surreptitious purpose, setting aside legitimate business on behalf of the Order of the Phoenix where secrecy and concealment were imperative. JKR)

(注释二:霍格沃茨学校的校长麦格教授要求我说明,她之所以成为阿尼玛格斯,是因为她广泛研究变形术的各种领域。她从没把变成花斑猫的本领用于任何不可告人的勾当,除了凤凰社的正事,但在这种情况下必须遵守保密和隐藏的准则。——J.K.罗琳注)
Whether there was ever a washerwoman who was able to transform into a rabbit is open to doubt; however, some magical historians have suggested that Beedle modeled Babbitty on the famous French sorceress Lisette de Lapin, who was convicted of witchcraft in Paris in 1422.
是否真有这样一个能变为兔子的洗衣妇,还有待证实。但是,一些魔法历史学家提出,彼豆是根据法国著名的女魔法师莉塞特·德·拉潘的形象塑造巴比蒂的。莉塞特于一四二二年因在巴黎从事巫术活动被判刑。
To the astonishment of her Muggle guards, who were later tried for helping the witch to escape, Lisette vanished from her prison cell the night before she was due to be executed.
令那些麻瓜看守大为吃惊的是,就在莉塞特将要被处死的前一天夜里,她从牢房里消失了,他们本打算晚些时候帮助女巫越狱的。
Although it has never been proven that Lisette was an Animagus who managed to squeeze through the bars of her cell window, a large white rabbit was subsequently seen crossing the English Channel in a cauldron with a sail fitted to it, and a similar rabbit later became a trusted advisor at the court of King Henry VI.
尽管没有证据可以证明莉塞特是一个阿尼马格斯,从牢房窗户的栏杆间挤了出去,但是随后人们看见一只大白兔坐着一口扬着船帆的坩埚渡过了英吉利海峡。后来有一只形似的兔子成了国王亨利六世朝廷里的心腹顾问。
(Note. 3: This may have contributed to that Muggle King's reputation for mental instability. )
(注释三:这大概说明了麻瓜国王以思想不稳定闻名的原因。)
The King in Beedle's story is a foolish Muggle who both covets and fears magic.
彼豆故事里的国王,是一个愚蠢的麻瓜,他对魔法既垂涎又害怕。
He believes that he can become a wizard simply by learning incantations and waving a wand.
他相信,他只要通过学习念咒语和挥魔杖就能成为一名巫师。

重点单词   查看全部解释    
squeeze [skwi:z]

想一想再看

v. 压榨,挤压,塞进
n. 压榨,勒索,榨取

 
imperative [im'perətiv]

想一想再看

n. 命令,诫命,需要,祈使语气
adj. 命

 
transform [træns'fɔ:m]

想一想再看

vt. 转换,变形
vi. 改变
n

联想记忆
instability [.instə'biliti]

想一想再看

n. 不安定,不稳定(性)

联想记忆
extensive [iks'tensiv]

想一想再看

adj. 广泛的,广阔的,广大的

联想记忆
astonishment [əs'tɔniʃmənt]

想一想再看

n. 惊讶,令人惊讶的事

 
secrecy ['si:krisi]

想一想再看

n. 秘密,保密,隐蔽

 
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 声誉,好名声

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。