手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 纪录片 > 纪录片《野性北极Wildest Arctic》 > 正文

Discovery纪录片《野性北极Wildest Arctic》(MP3+中英字幕) 第3期:冰岛

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Iceland is home to some of the world's deadliest birds of prey, including the gyrfalcon.

冰岛生活着某些世界上最为致命的鸟类,其中就有矛隼。

The gyrfalcon is the largest falcon on earth, with the wingspan of one and a half meters.

矛隼是地球上体型最大的猎隼,翼展可达1.5米。

The gyrfalcon is found across the Arctic and is Iceland's national bird.

矛隼的身影遍布北极地区,而它们也是冰岛的国鸟。

They're extremely fast, reaching speeds of two hundred kilometers per hour.

它们速度极快,可达每小时两百公里。

Their talons are so powerful, they can knock their prey to the ground in an instant.

它们的利爪非常有力,足以在一瞬间将猎物扑倒在地。

Gyrfalcons are also found on Greenland where they have one of the largest hunting ranges than any raptor, surviving part of the winter living on the sea ice.

矛隼也出现在格陵兰岛,在那儿,它们的捕猎范围比任何猛禽都广阔,在冬天的部分时期生活在海冰之上。

But on Iceland, the gyrfalcons hunt for small rodents and ground birds found across the island's volcanic terrain.

但是在冰岛,矛隼的捕食对象却是遍布于岛上火山地带的小型啮齿动物和地栖鸟。

And at this time of the year, they're also on the hunt for sea birds.

而在每年这个时候,它们也捕食海鸟。

In spring, over ten million Atlantic puffins return to the cliffs of Iceland to breed, the largest puffin colony anywhere in the world.

春季,超过一千万只大西洋海鹦返回冰岛海岸的悬崖进行繁殖,这是全世界规模最大的海鹦种群。

Although penguin-like in the appearance, puffins are excellent fliers, annually migrating many hundreds ofkilometers and they're equally adapted to life at sea.

尽管海鹦的外形酷似企鹅,它们却很善于飞翔,每年都迁徙几百公里的距离,而它们也已适应了海上的生活。

They have the ability to drink sea water thanks to a gland that extracts salt from their blood. And waterproof plumage allowing them to weather even the most ferocious ocean storms.

它们能够饮用海水,这是因为体内有一种能够将盐分从血液中吸收出来的腺体,而防水的羽毛使它们能够抵御即使是最猛烈的海洋风暴。

The homing instinct is perfectly remarkable, and they return from over six months on the sea with only onething on their minds.

回家的本能是如此地不同寻常,以至于它们在海上漂泊的六个月多的归途中只有这一个念头。

It's breeding season. It's only at this time of the year that their beaks take on the spectacular colors that earn them the name, clowns of the sea.

这正是繁殖季节,每年只有在这个时候,它们的喙才会呈现如此艳丽的色彩,它们因此得到一个绰号:海上小丑。

Burrowing into the soil or finding a safe place under a rock, this male Atlantic puffin takes responsibility for the nest before mating begins.

时而在泥土里挖掘,时而在岩石后找寻,这只雄性大西洋海鹦正在为交配前准备安全的巢穴而奔波。

Each puffin's bill is completely unique and after a long winter, thousands of miles apart, Breeding pairs return to the cliffs to identify their mate amongst the ten million birds

每只海鹦的喙都各不相同,而在经过一个漫长冬天,千里相隔之后,返回栖身的悬崖进行繁殖的海鹦们得从几千万只鸟中找出它们的伴侣。

And incredibly, this male has found the same burrow they used last year and the year before.

而难以置信的是,这只雄性海鹦竟然找到了它们去年和前年栖身过的同一洞穴。

Rubbing their bills together, they reaffirm their relationship.

它们相互轻抚着鸟喙,反复确认伴侣关系。

But on Iceland's crowded cliffs, there are always plenty of lone males looking to stick their beak in. But this female is having none of it.

但在冰岛的这些拥挤的悬崖上,总是有大量独身的雄性海鹦伺机插足,而这只雌性断难从命。

It's thought that these pairs will mate for life.

据说这些伴侣会相伴终生。

After mating, the female will lay just one egg.

交配后,雌性海鹦仅会产下一只卵。

Both the male and female will take turns incubating the egg and protecting it from predators for the next forty days.

雄性与雌性将轮流孵化这只卵,并在未来四十天内保护它免遭掠食者袭击。

Inland, away from the relative warmth provided by the North Atlantic Gulf Stream, life on Iceland is tough.

在冰岛的内陆地区,远离了北大西洋暖流带来的相对温暖,生存就异常艰难了。

The hostile environment makes it the most sparsely populated country in Europe.

恶劣的自然环境使它成为全欧洲人口密度最低的国家。

The windswept volcanic soils mean four-fifth of the island is uninhabitable by humans.

狂风吹袭的火山岩土壤使岛上五分之四的土地都不适合人类居住。

重点单词   查看全部解释    
waterproof ['wɔ:təpru:f]

想一想再看

adj. 防水的,耐水的
n. 防水材料

联想记忆
populated

想一想再看

adj. 粒子数增加的 v. 居住于…中;构成…的人口(

 
inland ['inlənd]

想一想再看

adj. 内陆的,国内的
adv. 内陆地

 
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
reaffirm ['ri:ə'fə:m]

想一想再看

vt. 重申,再肯定

联想记忆
hostile ['hɔstail]

想一想再看

adj. 怀敌意的,敌对的

 
sparsely ['spɑ:sli]

想一想再看

adv. 稀少地,贫乏地

 
volcanic [vɔl'kænik]

想一想再看

adj. 火山的,猛烈的

 
instinct ['instiŋkt]

想一想再看

adj. 充满的
n. 本能,天性,直觉

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。