手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 纪录片 > 《鲸奇之旅Ocean Voyagers》纪录片 > 正文

纪录片《鲸奇之旅Ocean Voyagers》 第7期:鲸奇之旅(7)

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Staying close to mother is the secret of survival.

留在母亲身旁才是生存的秘诀。

His greatest danger will come if they are separated.

如果它们分离,幼鲸将陷入巨大危险。

Mara has seen what happens... She seen killers in every ocean.

玛拉已见识过……每片海域都有猎杀者。

They search for baby whales. Especially when they're on their own.

它们寻找幼小的鲸鱼。特别是落单的幼鲸。

The killers are always watching, waiting...

猎杀者时时环伺,等待机会。

Once Mara saw a calf with a diseased tail. It could not swim well. It was weak and vulnerable...

玛拉曾见过一头尾巴受伤的幼鲸。它不能游泳,虚弱,易受伤害。

The shark saw it too.

鲨鱼也看见了。

The calf was badly wounded.

幼鲸伤势严重。

Soon, the others came. As they always do. It was over quickly.

不久,其它鲨鱼也来了。一如往常。一切迅速结束。

Yes, Mara has seen the dangers. But they've taught her how to protect her young one, while he learns to protect himself.

是的,玛拉见识过这些危险。不过这也教会它如何保护自己的孩子,同时也学会保护自己。

Sharks too must eat, but she will not let them take her newborn.

鲨鱼同样必须进食,但它不会让鲨鱼猎杀它的新生儿。

While she can, she will keep him close.

它尽量靠近它的幼鲸。

Mara is more than mother and protector. She is also teacher to her young calf.

玛拉不仅是母亲和保护者,它也是幼崽的老师。

In two months time, she will lead him on his first great migration...

两个月后,它将带着幼鲸开始它的第一次伟大迁徙……

This is the same journey that her mother took her on, and her mother before her.

母鲸的母亲也曾带着它完成相同的旅程,还有母亲的母亲。

重点单词   查看全部解释    
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆
calf [kɑ:f]

想一想再看

n. 小牛,幼崽,愚蠢的年轻人,小牛皮,小腿肚

联想记忆
migration [mai'greiʃən]

想一想再看

n. 移民,移往,移动

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
shark [ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鲨鱼
n. 贪婪的人,放高利贷的人,老手

 
separated ['sepəreitid]

想一想再看

adj. 分居;分开的;不在一起生活的 v. 分开;隔开

 
survival [sə'vaivəl]

想一想再看

n. 生存,幸存者

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。