手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 自然百科 > 正文

自然百科:大堡礁 珊瑚礁至雨林(24)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

All of this food makes the mangrove a great place for fish.

这使得红树林成为鱼儿的天堂。
Small residents as well as youngsters that will one day move out to the barrier reef.
这些小鱼和幼鱼有一天会离开红树林,前往大堡礁。
Reef species like these rabbit fish may look big, but they are still only 1/3 of their adult size.
像篮子鱼这种大堡礁鱼类,可能看起来很大,但它们现在只有成年尺寸的三分之一。
These snappers also have some growing up to do before they leave.
同样在这里长大的大堡礁鱼,还有这些鲷鱼。
And these young trevally will grow up one day and be major predators on the outer reef.
而这些澳洲鲹鱼有朝一日将成为外堡礁的主要掠食者。
The mangrove sea grass meadows on the soft coral oases are vital nurseries for so many fish on the reef.
红树林,海草牧场和软珊瑚绿洲是许多礁石区鱼类的重要托儿所。
And they all provide 2 things-food and shelter.
它们都提供了两样东西,食物和庇护。
The complexity of the mangrove root system makes it a perfect haven for small and juvenile fish, the reason is the lattice work of the roots as they cross means it's very difficult for large predators to maneuver, and actually get at the smaller fish.
红树林根系的复杂性使它成为小鱼和幼鱼的完美避风港,因为这些纵横交错根系的存在,使大型食肉鱼很难驾驭这一地形或猎食幼鱼或小鱼。
But predators like these young black tip reef sharks hide here too.
食肉类的幼体比如小黑鳍礁鲨也在这里藏身。
They hunt at the edge of the mangroves.
它们会在红树林边缘捕猎。
But they can't get deep into the tangle of roots.
但依旧不能深入到根系区域。
So the young fish are safe for now.
因此至少现在,幼珊瑚鱼们是安全的。
So it's a great environment for the small fish to actually grow up and to get big and strong before they make their big move out to the open sea in the reef beyond.
这里是一个不错的地方,幼鱼在此长大,变大变强。之后它们开始向大海,向珊瑚礁进发。

重点单词   查看全部解释    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
complexity [kəm'pleksiti]

想一想再看

n. 复杂,复杂性,复杂的事物

联想记忆
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
lattice ['lætis]

想一想再看

n. 格子,格状物,[物]点阵 v. 制做格子,使成格状

联想记忆
barrier ['bæriə]

想一想再看

n. 界线,屏障,栅栏,障碍物

 
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的

联想记忆
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
tangle ['tæŋgl]

想一想再看

n. 缠结,混乱,海澡类
v. 使缠结,纠纷

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。