手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > CCTV9 > 正文

CCTV9视频新闻:中国诗人汪国真逝世 享年59岁

来源:CNTV 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Chinese poet Wang Guozhen passes away at 59

中国诗人汪国真逝世 享年59岁
Well-known Chinese poet Wang Guozhen has died of liver cancer. He passed away in Beijing on Sunday morning, aged 59.
中国著名诗人汪国真因肝癌不治于周日早上在北京301医院去世,享年59岁。
Wang was also a calligrapher and painter.
汪国真同时也是书法家,画家。
He was one of the few poets of the recent decades who is still remembered by a large number of people, especially the middle-aged, in China.
他是中国近最近几十年仍被大多数人熟知的少数几位诗人之一,尤其是中年阶层。
In the late 1980s and early 1990s, Wang's popularity among literature fans soared.
在上世纪80年代后期及90年代早期,汪国真在文坛的人气急剧上升。
And he had a lasting impact.
他的影响力深远。
In a speech during the APEC meetings in 2013, President Xi Jinping quoted Wang's lines “No roads too long to be measured by feet; No mountains too high to be conquered by man".
在2013年亚太经合组织会议期间,习近平主席的演讲中引用了汪国真的诗句:“没有比人更高的山,没有比脚更长的路。”
Web users expressed their sadness and showed their respect for the Wang's death, with many saying he was a great poet who influenced their youth.
网络用户表达了哀悼之情以及对汪国真的深深敬意。许多人说他是一位伟大的诗人,他就是他们的青春。

重点单词   查看全部解释    
measured ['meʒəd]

想一想再看

adj. 量过的,慎重的,基于标准的,有韵律的 动词me

 
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受欢迎

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
lasting ['læstiŋ]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
动词last的现在分

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。