手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 欧美人文风情 > 正文

欧美人文风情(视频+文本+字幕)第107篇:简说美国总统大选

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Electing a US President in Plain English

简说美国总统大选

Every four years, Americans who are eighteen or older have a big responsibility. Our votes decide who becomes the President of the United States. Unfortunately, the U.S. election system isn't that simple! This is Electing a U.S. President in Plain English.

每四年,十八岁以上的美国人就有个重大的责任。我们的选票决定谁会成为美国总统。不幸的是,美国选举系统不是那么的简单!这里是“简说美国总统大选”。
It's easy to imagine every U.S. citizen's vote being counted together on Election Day, but this is not the case. U.S. elections are not decided by the total or popular vote, but individual states. Let me explain.
很容易联想到的是在大选之日,每位美国公民的选票被集中起来开票,但不是这样子的。美国选举不是由直选或普选决定,而是由每一个州来决定。让我为你解释。

It starts with your vote. On Election Day, you'll vote for president and their vice president. You get one choice. Then, all the votes in your state are counted. The candidate with the most state-wide votes becomes the candidate your state supports for president. This happens across the country until each state has selected their candidate.

从你投票开始。在大选之日,你将投票选出总统和他们的副手。你只能选一个。然后,你的州所有票数被加以计算。州内得票数最高的候选人成为你的州所支持的总统候选人。全国都是这样,直到每个州都选出它们的候选人。

简说美国总统大选.png

We end up with most of the fifty states and the District of Columbia voting to support one candidate each. But there's a problem. We can't elect a president by just counting up the choices of these states. U.S. states are different.

结果我们得到的是大部分的五十州加上哥伦比亚特区,各投票支持一位候选人。但有个问题。我们不能只是算一算这些州的选票就选出总统。美国的州各有不同。
Consider this: California has about thirty-six million people; Kansas has less than three million. We need a way for California's choice to have more influence on the election because the state has more people. The question becomes: how do we make sure each state has the right amount of influence on the election?
想想看:加州有三千六百万人;堪萨斯州只有不到三百万人。我们需要有个方法,让加州的抉择对大选更有影响力,因为这一州人口较多。问题变成:我们要如何确保每个州对选举拥有正确的大选影响力?
Well, we need a way to account for the population of each state.
这个嘛,我们需要一个能够说明每个州的人口之影响力的方法。
As an example, let's consider my home state of North Carolina. Like every state, it is divided up into congressional districts that are based on population. North Carolina has thirteen districts, California has fifty-three and Kansas has four. When it comes to a state's influence on the election, the number of districts matters most. More population equals more districts equals more influence.
举例来说,看看我的家乡北卡罗莱纳州吧。就像每个州一样,它以人口数为基础来划分为不同的众议员选区。北卡罗莱纳州有十三个区,加州有五十三个区而堪萨斯州有四个区。谈到一个州对大选的影响力,区的数量影响最大了。较多的人口等同于较多的区也就等于较大的影响力。
The influence a state has in the election is measured by the number of Electors. This number comes from the number of districts in a state plus the number of U.S. senators, which is always two. North Carolina has fifteen Electors, while California has fifty-five.
一个州在大选所拥有的影响力是用“总统选举人票数”来衡量的。这数字是从州内众议员选区的总和加上美国参议员数而来,参议员数目都是两位。北卡罗莱纳州有十五张总统选举人票,而加州有五十五张总统选举人票。
When a candidate wins the voting in a state, they win that state's number of Electors. That's why big, populous states can be so important to candidates. Their electors add up quickly. And the number of electors is what really matters.
当一位候选人在州内赢得选举,他们就赢得那一州的总统选举人票数。那就是为何大的、人口众多的州对候选人来说是非常重要的。它们的总统选举人票数会很快地增加。而总统选举人票数才真正是关系重大。
Here's why:
这里是为什么:
If you add up the Electors of all fifty states and the District of Columbia, there are five hundred and thirty-eight in total. The candidates' goal on Election Day is to win the majority of five hundred and thirty-eight, or two hundred and seventy electors. Once a candidate wins enough states to reach the two hundred and seventy majority, they have won the election and become the President-elect. Yeah!
如果你把全部五十州和哥伦比亚特区的总统选举人票数加起来,总共有五百三十八张票。在选举日,候选人的目标是要赢得五百三十八票中的大多数,或是说两百七十票。一旦一位候选人赢得足够的州数,达到两百七十票的多数,他们就已经赢得选举,成为总统当选人。耶!
So, let's recap. Your vote helps your state choose a single candidate. That candidate receives all the electors from your state. The candidate who can win enough states, to reach two hundred and seventy total electors wins the national election and becomes the President-elect.
所以,让我们来重述一下要点。你的选票帮助你的州选出一位候选人。那位候选人接收你州所有的总统选举人票。能够赢得足够州数,抵达总共两百七十张总统选举人票数的候选人赢得全国大选并成为总统当选人。
Then, on the following January 20th the President-elect is sworn in as the next President of the United States. And it all starts with your vote. Make it count!
然后,在次年一月二十日,总统当选人宣誓就职成为下一任美国总统。而这一切都是从你的投票开始的。让你的选票说话吧!
I'm Lee Lefever, and this has been Electing a U.S President in Plain English on the Common Craft Show. One more thing: the Common Craft Store now offers downloadable versions of our videos for use in the workplace. Find them at commoncraft.com/store.
我是Lee Lefever,而这是Common Craft Show的“简说美国总统大选”。还有一件事:Common Craft Store现在提供让你在工作场所使用我们的可下载版本影片。在commoncraft.com/store可以找到它们。

重点单词   查看全部解释    
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
voting ['vəutiŋ]

想一想再看

n. 投票 动词vote的现在分词形式

联想记忆
measured ['meʒəd]

想一想再看

adj. 量过的,慎重的,基于标准的,有韵律的 动词me

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
counted [kaunt]

想一想再看

vt. 计算;认为 vi. 计数;有价值 n. 计数;计

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。