手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

乔布斯传(MP3+中英字幕) 第66期:苹果二代风暴(4)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
"That switching power supply was as revolutionary as the Apple II logic board was," Jobs later said.
“那个开关电源和Apple II电脑上的逻辑电路板一样,都是革命性的发明,”乔布斯后来说,
"Rod doesn't get a lot of credit for this in the history books, but he should.
“罗德并没有因此得到太多的赞誉,但他应该名垂青史。
Every computer now uses switching power supplies, and they all rip off Rod's design."
现在所有的电脑都使用开关电源,而这都是盗用了罗德的设计。”
For all of Wozniak's brilliance, this was not something he could have done.
尽管沃兹尼亚克天赋异禀,电源设计却非他能力所及。
"I only knew vaguely what a switching power supply was," Woz admitted.
“我只大概知道开关电源是个什么东西。”他说。
Jobs's father had once taught him that a drive for perfection meant caring about the craftsmanship even of the parts unseen.
乔布斯的父亲曾经教导过他,追求完美意味着:即便是别人看不到的地方,对其工艺也必须尽心尽力。
Jobs applied that to the layout of the circuit board inside the Apple II.
乔布斯将这一理念应用到了Apple II的内部电路板布局上。
He rejected the initial design because the lines were not straight enough.
他否决了最初的设计,理由是其中的线路不够直。
This passion for perfection led him to indulge his instinct to control.
这种完美主义的激情也让乔布斯更加放纵自己的控制欲。
Most hackers and hobbyists liked to customize, modify, and jack various things into their computers.
大多数的黑客和业余爱好者都喜欢定制和改装自己的电脑,往上面插上各种部件。
To Jobs, this was a threat to a seamless end-to-end user experience.
对乔布斯来说,这会威胁到无缝的用户体验。
Wozniak, a hacker at heart, disagreed.
骨子里还是一名黑客的沃兹尼亚克并不同意。
He wanted to include eight slots on the Apple II for users to insert whatever smaller circuit boards and peripherals they might want.
他想要AppleII带上88个扩展槽,可以让用户随心所欲地插上小型电路板或者外接设备。
Jobs insisted there be only two, for a printer and a modem.
乔布斯坚持只能有两个扩展槽,一个给打印机,另一个给调制解调器。
"Usually I'm really easy to get along with, but this time I told him,
“通常我是个很好说话的人,但这一次我告诉他:
'If that's what you want, go get yourself another computer,'" Wozniak recalled.
'你要是只想要两个扩展槽的话,就自己去做一台吧。'”沃兹回忆道,
"I knew that people like me would eventually come up with things to add to any computer."
“我知道,像我这样的人最终总是会想出点儿东西来加到电脑上的。”
Wozniak won the argument that time, but he could sense his power waning.
这场争执以沃兹的胜利告终,但他能感觉到自己的影响力正在减弱。
"I was in a position to do that then. I wouldn't always be."
“当时我还能有那样的话语杈,但我不会一直都有。”

重点单词   查看全部解释    
leakage ['li:kidʒ]

想一想再看

n. 泄漏

 
logic ['lɔdʒik]

想一想再看

n. 逻辑,逻辑学,条理性,推理

联想记忆
revolutionary [.revə'lu:ʃənəri]

想一想再看

adj. 革命的
n. 革命者

 
perfection [pə'fekʃən]

想一想再看

n. 完美,完善

联想记忆
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
modify ['mɔdifai]

想一想再看

v. 修改,修饰,更改

联想记忆
radiation [.reidi'eiʃən]

想一想再看

n. 辐射,放射线

 
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (词)首字母
adj. 开始的,最初的,

联想记忆
brilliance ['briljəns]

想一想再看

n. (色彩)鲜明,光辉,辉煌

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。