手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > BBC纪录片 > BBC纪录片《中国美食之旅》 > 正文

BBC纪录片《中国美食之旅》(视频+MP3+中英字幕) 第17期:北京篇(16)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

It's our final night in Beijing.

这是我们在北京的最后一夜了
We're back in the heart of the modern city
我们回到这座现代城市的中心

BBC纪录片《中国美食之旅》

and its most exclusive street where the new rich come to shop and eat.

来到专门供新贵们购物和吃饭的街上
We're cooking with a chef who is leading the capital's food revolution.
我们将要和一个引领首都美食革新的厨师一起烹饪
Chef Da Dong brings tradition
大东师傅在厨房
and innovation together in culinary theatre
把传统和创新结合在一起
and his specialty is, of course,the nation's favourite - duck!
当然他的最擅长的是,中国人的最爱——烤鸭
This proud Beijinger became a chef on his father's advice
在听从他父亲(当厨师)永远不会挨饿的建议后
that he would never go hungry.
这位自豪的北京人成了一名厨师
He's dedicating himself to reviving the reputation of Chinese cuisine
(中国菜的名声)在被多年的压迫和贫穷破坏后
after it was blighted by years of oppression and poverty.
他全力振兴中国菜的声誉
This is the big difference.
这是最大的不同
Chefs before in China only knew about the region.
以前中国的厨师只知道厨房
Actually, they never had the opportunity, all the time or the money, to travel anywhere else.
事实上,他们从来没有机会或者钱,去其他地方旅游
This is one of his signature dishes,
他的招牌菜之一
sweet and sour duck balls in the crispy yam basket.
酸甜香酥素鸭块
This is not like sweet and sour you've ever seen anywhere.
这种酸和甜是你在其他地方从来没有尝到过的
It's like the duck has given birth to the duck balls and that's the duck eggs.
这很像鸭子生下球状的鸭蛋
It's all very poetic.
很有诗意
Inspired by this beautiful creation,we're now cooking for him,
被他美丽的创意所打动,我们准备用他美味的烤鸭
making our Da Dong style dishes, using his delicious Peking duck.
为他做我们自己的大东风味菜肴
We will show them.
我们马上就要展示给他们看
A Cantonese and a Taiwanese can take on a Beijinger.
一个广东人和台湾人要同一个北京人较量
I'm doing a twice cooked crispy duck and apple salad.
我在做回锅鸭和苹果的色拉
I'm inspired by the flavour of the fruitwood,
我的灵感来自于果木的味道
you know, they use the apple trees,the pear trees.
你知道,他们使用的苹果树,梨树
This is like the way that they slice and carve their ducks
就像他们对鸭子进行切片和精雕细琢一样
so I thought maybe we'll do some apples in little pieces.
我想我们会切些苹果的小薄片
Oh, beautiful.
哇,太美了
This is kind of like carving a duck.
这个有点像切鸭肉
Now for the duck.
现在该切鸭肉了
The leg meat is more juicier, more succulent
腿上的肉更多肥肉,汁也多
and because I'm going to fry it again,
因为我要油炸它
I need that juicy, meaty part
我需要汁多的,那部分肥肉
and then I'm just going to chop it into bite-size pieces.
然后我要把它切成一口大小
Rough is OK, even with the skin.
未经加工的肉很好,即使带着皮
I'm just going to put a little bit of five spice,
我只要放一点五香粉
just a little bit. It really does help to bring out the flavour of the meat.
只要一点点,它非常有助于提肉味
And then, corn starch and we're ready to deep fry.
然后是把肉和玉米淀粉拌一下,准备进油锅炸
The duck only needs a minute in the wok.
鸭肉只需在锅里炸一分钟即可
As it's already cooked, I'm just sealing in the flavour.
由于鸭子已经熟了,我现在只要让它入味就好
While it's hot, the outer edges where the cornflour, like this...
油比较热,但我们还是要等到外面的玉米粉,像这样
lovely golden and crisp.
变成金色和脆脆的
We'll just drain the excess fat.
我们只要把多余的脂肪耗掉就好
Next is the salad dressing.
下来是做沙拉酱
I'm using XO sauce, a spicy seafood sauce made from dried shrimp,
我用的XO酱,辣海鲜酱,虾米
dried scallop and chillies.
干扇贝和辣椒
Then I'm going to use some of this Tian ming jiang.
然后我要用一些甜面酱
The sort of sweet bean paste.
这种甜面酱
A little bit of sugar,
一点点糖
a little bit of black rice vinegar.
一点点黑米醋
It's going to be sweet and sour. Right.
它就会变得又酸又甜,对
How's the sauce? It's OK.It's a little bit too vinegary.
酱怎么样,还好,只是有一点点酸
I think I need more of the sweet bean paste and a little bit more sugar.
我觉得需要更多的甜面酱和一点糖
If it's too vinegary, you just add a little bit more sugar.
如果太酸的话,你加点糖就好了
So, a little spicy, sweet...
有点辣,有点甜……
Lovely.
很可爱
That's like ducks playing in spring time.
这很像春天到了鸭子在嬉戏

重点单词   查看全部解释    
vinegar ['vinigə]

想一想再看

n. 醋

 
slice [slais]

想一想再看

n. 薄片,切片
vt. 切成薄片,削

 
blighted ['blaitid]

想一想再看

adj. 枯萎的;摧残的 v. 使染上枯萎病;毁坏(bl

 
spice [spais]

想一想再看

n. 药料,香料,情趣
vt. 用香料调味

联想记忆
drain [drein]

想一想再看

n. 下水道,排水沟,消耗
v. 耗尽,排出,

 
excess [ik'ses, 'ekses]

想一想再看

n. 过量,超过,过剩
adj. 过量的,额外

联想记忆
exclusive [iks'klu:siv]

想一想再看

adj. 独占的,唯一的,排外的
n. 独家新

联想记忆
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
chef [ʃef]

想一想再看

n. 厨师,主厨

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。