手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第484期:第三十一章 艾莉亚(16)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

You realize I had half my guard out searching for you? Eddard Stark said when they were alone. Septa Mordane is beside herself with fear. She's in the sept praying for your safe return. Arya, you know you are never to go beyond the castle gates without my leave.

你知不知道我派出一半的卫士去找你?等他们独处后,艾德·史塔克道,茉丹修女慌得不知如何是好,现在还在圣堂里祈祷你平安归来。艾莉亚,你明明知道没有我的许可,不可以跑到城堡外面去。
I didn't go out the gates, she blurted. Well, I didn't mean to. I was down in the dungeons, only they turned into this tunnel. It was all dark, and I didn't have a torch or a candle to see by, so I had to follow. I couldn't go back the way I came on account of the monsters. Father, they were talking about killing you! Not the monsters, the two men. They didn't see me, I was being still as stone and quiet as a shadow, but I heard them. They said you had a book and a bastard and if one Hand could die, why not a second? Is that the book? Jon's the bastard, I bet.
我没有跑到城外去,她冲口而出,呃,我不是故意的。我本来是在地城里,后来又变成了隧道,那里好黑,我没有火把也没有蜡烛,所以只好一直走下去。我不敢从原路返回的,那样会碰到怪兽。爸爸,他们说要杀你!不是怪兽,是两个人。他们没看到我,因为我不动如石又静如影,但我听到他们说的话,他们说你找到了私生子拿到了书,还说既然一个首相可以死,为什么第二个不能死?你看的就是那本书吗?我敢打赌琼恩就是他们说的那个私生子啦。
Jon? Arya, what are you talking about? Who said this?
琼恩?艾莉亚,你在说些什么?这些话又是谁说的?
They did, she told him. There was a fat one with rings and a forked yellow beard, and another in mail and a steel cap, and the fat one said they had to delay but the other one told him he couldn't keep juggling and the wolf and the lion were going to eat each other and it was a mummer's farce. She tried to remember the rest. She hadn't quite understood everything she'd heard, and now it was all mixed up in her head. The fat one said the princess was with child. The one in the steel cap, he had the torch, he said that they had to hurry. I think he was a wizard.
他们说的,她告诉他,一个是长着黄色开岔胡、手上戴满戒指的胖子,另一个人穿了铠甲戴着钢盔,胖的那个说要拖时间,可另外一个说自己没办法一直变戏法,还说狼和狮很快就会自相残杀,还说事情都搞砸了。她试着回忆其他的部分。但她并不完全了解自己所听到的东西,现在又都在脑子里混成一团了。胖的那个说公主怀了孩子,有钢盔的那个说的,他拿了火把,他说他们行动要快。我猜他是个巫师。

背景介绍:

《权力的游戏》是一部中世纪史诗奇幻题材的电视连续剧。该剧以美国作家乔治·R·R·马丁的奇幻巨作《冰与火之歌》七部曲为基础改编创作,由大卫·贝尼奥夫和丹尼尔·威斯编剧、HBO电视网推出。乔治·雷蒙德·理查德·马丁是欧美奇幻小说大师。马丁的作品主要以人物为关注点,描写细腻丰富,突破了幻想文学界固有的创作模式,多次引领阅读潮流。由于马丁的辉煌成就,他被誉为美国的托尔金和新世纪的海明威。从1989年开始,马丁淡出文学界,转而投身演艺界发展,1996年他才重返文坛而开始奇幻文学的创作,处女作便是《权力的游戏》,即为《冰与火之歌》的首部曲。《权力的游戏》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻奖和星云奖年度最佳幻想作品提名,在非官方的不记名奇幻作品投票中,《冰与火之歌》俨然已经可以和《魔戒》平起平坐,作者网站的访问量也是和斯蒂芬·金、J.K.罗琳等不相上下,其受欢迎的程度可见一斑。乔治马丁被时代杂志评选为2011年影响世界的一百人之一。

重点单词   查看全部解释    
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
candle ['kændl]

想一想再看

n. 蜡烛

 
farce [fɑ:s]

想一想再看

n. 闹剧,胡闹,滑稽戏 vt. 添加笑料,填充

联想记忆
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

联想记忆
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
tunnel ['tʌnl]

想一想再看

n. 隧道,地道
v. 挖隧道,挖地道

联想记忆
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

联想记忆
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。