手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > BBC纪录片 > BBC纪录片《中国美食之旅》 > 正文

BBC纪录片《中国美食之旅》(视频+MP3+中英字幕) 第33期:成都篇(14)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

After suffering Chengdu's damp and foggy climate,

体验了成都潮湿多雾的气候之后
I think I'm beginning to understand
我想我渐渐明白了
why everyone is obsessed
为什么这里的每个人都那么痴迷于
with this unique combination of spices.
这种独特的麻辣组合
I mean, it's amazing, the first few days when I was here,
我是说 太神奇了 我刚来这里的那几天
I felt my bones creaking.
感觉骨头都在嘎吱嘎吱响

BBC纪录片《中国美食之旅》

I thought, "My God, I feel old for the first time."

当时还想着 "我的天 我第一次觉得我老了"
And I noticed since I've been eating this kind of food,
然后我注意到 自从我吃了这种东西之后
my joints did not sort of creak
我的关节就没有像
the way they did the first day.
来这里的第一天那样嘎吱作响了
The climate might be damp here,
这里的气候算是很潮湿的
but it's contributed to the area around Chengdu being
但是这种气候也造就了成都周边
so fertile that Sichuan
肥沃的土壤环境
is known in China as the land of abundance.
在中国 众所周知 四川是个富饶多产的地方
But it's not only crops,
但这里可不只多产庄稼
it also supplies over half the country's pork.
四川猪肉占据中国猪肉市场的一半之多
My dad kept pigs when I was growing up,
我爸爸从我小的时候就开始养猪
so I'm looking forward to visiting a local pig farmer.
所以我很期待拜访当地养猪的农户
I'm hoping to try my hand at some traditional pork dishes.
我想试着去做一些传统的猪肉菜肴
Mr Peng is different to most farmers in the region,
彭先生和当地大部分农户不一样
because his pigs are organic.
因为他养的是有机猪
Nearly three quarters of all the meat eaten in China is pork.
在中国的饮食中 猪肉的几乎占到总肉类的3/4
To the Chinese, pigs symbolise virility, and traditionally,
对中国人来说 猪象征着活力 一直以来
they've always been an important part of everyday life.
在人们生活中都占据着重要部分
Wow, they're really hungry. Hello, piggy!
天啊 它们真的很饿 你们好啊 小猪
And although the Chinese eat every part of the pig,
尽管猪身上的每个部位中国人都吃
they still get through nearly two million every day.
但是每天都有近200万头猪被做成食物
With so much pressure to churn out pork,
市场对猪肉的大量需求
organic farming has not been a priority,
使得人们越来越少地选择养殖有机猪
so I'm happy to discover
所以我很高兴地发现
Mr Peng is obsessive about his pigs' well-being.
彭先生很关心他的猪是否能够健康成长
He produces and mixes his own feed
他自己制作和调配饲料
and has a radical and unusual approach to their health.
还有一种基本并与众不同的方法来保证猪的健康
These are all Chinese medicine herbs.
这些全都是中草药
I still can't believe they eat so well!
我还是不能相信 它们吃得这么好
Mr Peng's business started slowly,
彭先生一开始只是做做小本生意
but in the last five years - due to food safety scares
但是五年以来 随着人们对食品安全问题的担忧
and the expanding middle class
和中产阶级的壮大
the demand for organic food has quadrupled.
人们对有机食物的需求翻了两番
He's invited me to his
他邀请我到他家里去
house to meet his wife and to have some supper.
见见他的妻子 顺便吃些便饭
In return, I've offered to cook a dish for them.
作为回报 我给他们做了一道菜

重点单词   查看全部解释    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
abundance [ə'bʌndəns]

想一想再看

n. 丰富,充裕

联想记忆
expanding [iks'pændiŋ]

想一想再看

扩展的,扩充的

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
priority [prai'ɔriti]

想一想再看

n. 优先权,优先顺序,优先

 
organic [ɔ:'gænik]

想一想再看

adj. 器官的,有机的,根本的,接近自然的

 
damp [dæmp]

想一想再看

adj. 潮湿的,有湿气的,沮丧的
n. 潮湿

 
obsessed [əb'sest]

想一想再看

adj. 着迷的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。