手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第504期:第三十二章 艾德(17)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

My home is at my back, he said gruffly.

我的家就在这里。他粗鲁地说。
Your home is in my heart, Catelyn told him. Take off your helm. I would look on your face again.
你的家在我心里。凯特琳告诉他,把头盔拿下来,我想再好好看你。
The years have not improved it, I fear, Brynden Tully said, but when he lifted off the helm, Catelyn saw that he lied.
只怕过了这些年,还是没好看到哪里去。布林登·徒利虽然这么说,但当他揭起头盔时,凯特琳却认为他撒了谎。
His features were lined and weathered, and time had stolen the auburn from his hair and left him only grey,
他的容貌虽然饱经风霜,岁月偷走了他的红褐头发,只留满头灰白,
but the smile was the same, and the bushy eyebrows fat as caterpillars, and the laughter in his deep blue eyes. Did Lysa know you were coming?
但他的笑容依旧,肥如毛虫的浓眉依旧,深邃蓝眼中的笑意依旧。莱莎知道你要来吗?
There was no time to send word ahead, Catelyn told him. The others were coming up behind her. I fear we ride before the storm, Uncle.
我们事先来不及通知。凯特琳告诉他。这时其他人也跟了上来。叔叔,只怕风暴在我身后穷追不舍。
May we enter the Vale? Ser Donnel asked. The Waynwoods were ever ones for ceremony.
我们能进峡谷吗?唐纳尔爵士问。韦伍德家的人向来讲究礼仪。
In the name of Robert Arryn, Lord of the Eyrie, Defender of the Vale, True Warden of the East,
以鹰巢城公爵、艾林谷守护者、真正的东境守护劳勃·艾林之名,
I bid you enter freely, and charge you to keep his peace, Ser Brynden replied. Come.
我让你们通过,并要求你们以他之名维持和平。布林登爵士回答,走吧。
And so she rode behind him, beneath the shadow of the Bloody Gate where a dozen armies had dashed themselves to pieces in the Age of Heroes.
于是她骑马跟在他身边,穿过血门的阴影。英雄纪元时期,无数兵马命丧于此,却依然无法攻克峡谷。
On the far side of the stoneworks, the mountains opened up suddenly upon a vista of green fields, blue sky, and snowcapped mountains that took her breath away.
石砌工事彼端,峰峦骤然展开,绿野、蓝天和白雪皑皑的山尖骤然呈现,美得让她喘不过气。
The Vale of Arryn bathed in the morning light.
此刻,艾林谷正沐浴在晨光之中。

背景介绍:

《权力的游戏》是一部中世纪史诗奇幻题材的电视连续剧。该剧以美国作家乔治·R·R·马丁的奇幻巨作《冰与火之歌》七部曲为基础改编创作,由大卫·贝尼奥夫和丹尼尔·威斯编剧、HBO电视网推出。乔治·雷蒙德·理查德·马丁是欧美奇幻小说大师。马丁的作品主要以人物为关注点,描写细腻丰富,突破了幻想文学界固有的创作模式,多次引领阅读潮流。由于马丁的辉煌成就,他被誉为美国的托尔金和新世纪的海明威。从1989年开始,马丁淡出文学界,转而投身演艺界发展,1996年他才重返文坛而开始奇幻文学的创作,处女作便是《权力的游戏》,即为《冰与火之歌》的首部曲。《权力的游戏》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻奖和星云奖年度最佳幻想作品提名,在非官方的不记名奇幻作品投票中,《冰与火之歌》俨然已经可以和《魔戒》平起平坐,作者网站的访问量也是和斯蒂芬·金、J.K.罗琳等不相上下,其受欢迎的程度可见一斑。乔治马丁被时代杂志评选为2011年影响世界的一百人之一。

重点单词   查看全部解释    
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
vista ['vistə]

想一想再看

n. 街景,展望,回想

联想记忆
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。