手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 欧美人文风情 > 正文

欧美人文风情(视频+文本+字幕)第178篇:相爱的权利

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Fighting for the Right to Get Married

相爱的权利

Bill and I met in 1963 at the wedding of a sister of a friend of mine. Because it was many years ago, we were seated together at the young people's table. And we have been happily together ever since.

比尔和我在 1963 年一场朋友妹妹的婚礼上相遇。因为那是许多年前了,所以那时我们一起坐在年轻人那桌。从此以后,我们过着幸福快乐的日子。
Not having legal protection among gay couples, we heard stories, horror stories. The only option was to use whatever legal process there was to protect ourselves. We adopted each other in the year 2000, so it's been a 15-year relationship as father and son. The fact that legally we're father and son, it did not mean that much to us.
没有法律保障同性伴侣,我们听过许多故事,许多骇人的故事。唯一的选择就是利用当时存在的任何法律程序来保护我们自己。我们在 2000 年时领养彼此,所以这是个以父子身份持续 15 年的关系。法律上我们是父与子这件事,这对我们来说其实没什么意义。

When we moved to Pennsylvania, we became aware that legally we were considered strangers. We had no legal underpinning at all to our relationship. And we were told by our legal adviser that hell would freeze over before Pennsylvania did accept same-sex marriage.

在我们搬到宾州时,我们开始发现,就法律来说,我们被认定是陌生人。我们的关系毫无任何法律支持。而我们的法律顾问告诉我们,在宾州接受同性婚姻前,地狱会先冰封。

相爱的权利.jpg

Now that Pennsylvania is enlightened, we decided to take advantage of it and proceed with the marriage.

而今宾州敞开胸襟,我们决定好好善用并进行结婚仪式。
To legally marry, Norman and Bill first needed a judge to vacate their adoption.
要合法地结婚,诺曼和比尔首先需要一名法官来撤销他们的领养关系。
So this is where it was all made legal.
所以这样一切就合法了。
The courtroom burst into applause, and I burst into tears, but tears of happiness, certainly.
法庭爆出一阵热烈掌声,而我哭了起来,但当然是喜悦的泪水。
Adoption vacated; they'll wed soon.
领养撤销;他们很快就会步入礼堂。
I was freed of thinking of myself as father, and we were free to proceed with the marriage.
我从将自己视为父亲的想法中被解放出来,而我们可以不被限制地结婚了。
To finally be able to be married after 53 years was an almost indescribable feeling. When we started our relationship, marriage was so out of the question that it wasn't even on the horizon.
经过 53 年终于得以结婚,这是种几乎无法言喻的感觉。在我们开始交往时,婚姻根本是天方夜谭,我们根本没想过这会发生。
So literally, we had a 52-year engagement and a quick marriage.
所以不夸张,我们约会了 52 年然后速速结了婚。

重点单词   查看全部解释    
enlightened [in'laitnd]

想一想再看

adj. 被启发的,进步的,文明的 动词enlighte

 
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 选择权,可选物,优先购买权
v. 给予选

联想记忆
proceed [prə'si:d]

想一想再看

vi. 继续进行,开始,着手

联想记忆
courtroom ['kɔ:tru:m]

想一想再看

n. 法庭,审判室

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
applause [ə'plɔ:z]

想一想再看

n. 鼓掌,喝彩,赞许
v. 鼓掌

联想记忆
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
freeze [fri:z]

想一想再看

v. 冻结,冷冻,僵硬,凝固
n. 结冰,冻结

 
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。