手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 文化博览 > 正文

希特勒的黑暗魅力—崛起的魅力(8)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Thousands of ex-soldiers formed paramilitary groups called Freikorps in order to fight the revolution.

数千名德国退伍军人组成名为“自由军团”的准军事组织,旨在镇压革命。
And these Freikorps already held many of the ideas and beliefs that Hitler would later adopt as his own.
自由军团所奉行的理念和信仰日后演变成希特勒的信条。
Many Freikorps were hugely anti-Semitic,believing in the fantasy that Jews were responsible both for Communism and Germany's defeat in the war.
多数成员是极端反犹太主义者,认为犹太人应为一战中的共产主义和德国战败负全责。
And one of the most notorious Freikorps groups even adapted what they took to be a racist symbol, the Hakenkreuz...or Swastika.
而其中最臭名昭著的一个自由军团甚至设计了种族主义的标志,纳粹党徽,即纳粹万字符。
Members of the Freikorps called their leaders Fuehrer.
自由军团成员将领导人称为元首。
And many of those who would later become infamous as Nazis joined Freikorps...
后来很多都成了恶名昭彰的纳粹分子。
like Heinrich Himmler, who would become head of the SS,
如希姆莱,后成为党卫军头目。
Gregor Strasser, one of the most important early leaders in the Nazi party and Rudolf Hoess,the future commandant of Auschwitz.
格雷戈尔·史特拉斯,纳粹早期重要领导人之一,以及鲁道夫·赫斯,后成为奥斯维集中营指挥官。
But Hitler was not in a Freikorps.
但希特勒没有参加自由军团。
He was back in Munich.
他当时在慕尼黑。
Devastated by the loss of the war and desperate to stay in the army, he seemed lost and directionless.
因为德国战败而备受打击,他不顾一切留在军中,他心情低落,迷失了方向。

重点单词   查看全部解释    
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
devastated ['devəsteitid]

想一想再看

adj. 毁坏的;极为震惊的 v. 毁坏;摧毁(deva

 
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 绝望的,不顾一切的

联想记忆
infamous ['infəməs]

想一想再看

adj. 无耻的,臭名昭著的

联想记忆
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

联想记忆
defeat [di'fi:t]

想一想再看

n. 败北,挫败
vt. 战胜,击败

联想记忆
adopt [ə'dɔpt]

想一想再看

v. 采用,收养,接受

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。