手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 超级大国的兴衰 > 正文

超级大国的兴衰(视频+MP3+中英字幕) 第58期:昔日的罗马(7)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But despite that, there are also kernels

但是尽管如此,依然有一些核心的
of historical fact that need to be observed.
历史事实需要我们进行分析
Numa Pompilius for example, the second king,
例如第二位国王,努马·庞皮留斯
is said to have received instructions
据说他从罗马宗教活动中
for Roman religious practices
得到指示
by consulting with his wife, a nymph named Egeria.
他咨询自己的妻子,名为埃杰里亚的女神

昔日的罗马.jpg

Numa's legend sets up the close relationship

努马的传奇建立了罗马宗教
between Roman religion and the Roman state.
和罗马这个城邦之间的亲密关系
Tullius the Hostile was in fact
恶意的乌斯事实上
a surly dude who earned his name
是个花花公子
by wiping out neighboring towns to the ground.
因为他把附近的城邦夷为平地
And then we have the two Tarquins;
有两位塔奎因
Lucius Tarquinius the Old and his son
老卢修斯·塔克文和他的儿子
Lucius Tarquinius the Proud.
骄傲的卢修斯·塔克文
The story of their reigns offers little,
关于他们统治的故事很少涉及
if any historical fact about Roman-Etruscan relations
公元前500年,罗马和伊特鲁利亚人
in the 500s BC.
之间的关系
But it does paint the Etruscans as imperialist jerks,
但是把伊特鲁利亚人描述为帝国主义的傻瓜
compared with the simple and noble Romans.
与简单而高尚的罗马人比,他们确实如此
Lucumo, his original name,
他的本名是卢库莫
was an Etruscan refugee from the city Tarquini.
是来自塔奎尼的伊特鲁利亚难民
He came to Rome with his wife Taniquil,
他和妻子塔尼克一起到了罗马
and took the name Lucius Tarquinius;
用了卢修斯·塔克文这个名字
Lucius from Tarquini.
来自塔奎尼的卢修斯
He got close to King Ancus Marcius
他和国王安古斯·马奇路斯很亲近
and convinced the Romans that he,
并且说服罗马人
Lucius Tarquinius should become the next king,
下一任国王应该是他,卢修斯·塔克文
and not the sons of Ancus Marcius.
而不是安古斯·马奇路斯的儿子
During Tarquinius Priscus's reign,
在塔克文·布里斯库统治期间
that is Tarquin the Old's reign,
也就是老塔奎因统治期间
Rome fought many victorious wars,
罗马打了很多胜仗
was enriched by much land and much plunder.
得到了很多土地和大量战利品
His great public works included the Great Sewer,
他的伟大作品包括宏大的下水道
the Cloaca Maxima, which drained the forum.
马克西姆下水道,把污水从广场排出来
And he's thought to have begun
历史学家认为他建造了
the temple of Capitoline Jupiter.
朱庇特神殿
To the Romans, this was all very good,
对罗马人来说,这里非常棒
but Tarquin was assassinated after 38 years
但是塔奎因在38年后
by the sons of Ancus Marcius.
被安古斯·马奇路斯的儿子暗杀
That's an awful long time to wait to settle a grudge.
他们经历了漫长的等待才进行复仇
Instead of the Marcius brothers taking over,
马奇路斯的儿子们没有登上王座
King Servius Tullius ruled for many years
塞尔维乌斯·图利乌斯国王统治了很多年
until he was displaced by Tarquin the Proud,
直到骄傲地塔奎因取代了他
son of Tarquin the Old.
他是老塔奎因的儿子
Keeping in mind that this account
记住,这些内容
is almost totally fictional,
几乎都是虚构的
the kernel of historical fact is important.
历史事实的核心非常重要
The Etruscans were calling the shots,
伊特鲁里亚人发号施令
and the native Romans didn't like it much.
当地的罗马人不喜欢这种形式
Not that Tarquin the Proud was any sweetheart.
并不是骄傲的塔奎因不友好
His first official act as King was to
他成为国王后,传达的第一个命令是
drive his chariot over the body of his predecessor,
夹着战车碾过前任的尸体
Servius Tellius.
塞尔维乌斯·图利乌斯的尸体
Tarquin the Proud murdered the most influential members
骄傲的塔奎因谋杀了元老院中
of the Senate, even though it was
最有影响力的成员,尽管
a merely advisory body.
元老院只是提供咨询的机构
And he turned the lower classes
他把下层民众变成
into his personal labor army,
自己的劳工军队
so that he could finish his dad's temple
这样,他就能完成他父亲建造的
to Capitoline Jupiter.
朱庇特神殿了
It looked like Rome was descending
看上去罗马从君主制
from monarchy into downright tyranny.
滑落到完全的暴政
Then Tarquin's son Sextus raped a Roman woman
然后,塔奎因的儿子塞图克斯强奸了
by the name of Lucretia.
卢克丽霞这位妇女
Even though Lucretia's men folk argued with her,
尽管卢克丽霞家中的男性告诉她
that she, herself, had done nothing wrong
她本人并没有因为犯错
to merit such an attack,
才承受这种事
Lucretia set what Roman women considered
卢克丽霞开创了罗马妇女的先例
a precedent by killing herself.
她自杀了
Roman men were pretty tough,
罗马男人很坚韧
but the women tended to be tougher.
但是女人可能更坚韧
To avenge Lucretia,
为了替卢克丽霞报仇
some Roman men under the leadership of
一些罗马男人在卢修斯·朱尼厄斯·布鲁图斯
one Lucius Junius Brutus, or Junius the Dumb,
或者无言的朱尼厄斯的带领下
effectively drove Tarquin the Proud
把骄傲的塔奎因和他的支持者
and his supporters out of Rome for good.
永远地驱逐出罗马
They also supposedly replaced
他们可能要用共和国
the monarchy with a republic.
取代君主制

重点单词   查看全部解释    
kernel ['kə:nl]

想一想再看

n. 核心,中心,精髓 [计算机] 核心

联想记忆
surly ['sə:li]

想一想再看

adj. 不和蔼的,板著面孔的,粗声暴气的

联想记忆
sewer ['səuə,'sjuə]

想一想再看

n. 下水道,阴沟,裁缝师

联想记忆
plunder ['plʌndə]

想一想再看

v. 掠夺,抢劫,抢夺 n. 抢夺,掠夺品,战利品

联想记忆
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
fictional ['fikʃənl]

想一想再看

adj. 虚构的,小说的

 
tyranny ['tirəni]

想一想再看

n. 暴政,苛政,专制

联想记忆
hostile ['hɔstail]

想一想再看

adj. 怀敌意的,敌对的

 
predecessor ['pri:disesə]

想一想再看

n. 前辈,前任,原有事物

联想记忆
influential [.influ'enʃəl]

想一想再看

adj. 有权势的,有影响的
n. 有影响力的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。