手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 高级英语(张汉熙版)第二册 > 正文

高级英语第二册(MP3+中英字幕) 第9课:从奥米勒斯城出走的人(1)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

The Ones Who Walk Away from Omelas

从奥米勒斯城出走的人
URSULA LE GUIN
乌尔苏拉勒吉恩
WITH a clamor of bells that set the swallows soaring, the Festival of Summer came to the city Omelas, bright-towered by the sea.
随着一阵响彻云霄的钟声的敲响,一群燕子惊得展翅高翔,白塔映日的海滨城市奥米勒斯迎来了她的夏庆节。
The rigging of the boats in harbor sparkled with flags.
港湾里停泊的船只的缆索上都飘扬着鲜艳夺目的彩旗。
In the streets between houses with red roofs and painted walls, between old moss-grown gardens and under avenues of trees, past great parks and public buildings, processions moved.
市区的大街小巷上,一支支游行队伍穿过街道两旁那一排排红顶彩漆墙面的房屋,穿过一座座长满青苔的古老庭园,走过一条条林荫大道,一座座公园和公共建筑,迤逦而行。
Some were decorous: old people in long stiff robes of mauve and grey, grave master workmen, quiet, merry women carrying their babies and chatting as they walked.
游行队伍有的显得十分文雅庄重,其参加者或是一些身着紫衣灰袍的老者,或是一些沉郁肃穆的工人师傅,或是一些文文静静、欢欢喜喜的妇女,她们抱着孩子,边走边聊天。
In other streets the music beat faster, a shimmering of gong and tambourine, and the people went dancing, the procession was a dance.
另外一些游行队伍的情形却迥然不同:那儿奏着欢快的音乐,锣鼓喧天,游行的人们一路上载歌载舞。
Children dodged in and out, their high calls rising like the swallows' crossing flights over the music and the singing.
成群的小孩在队伍中兴高采烈地穿来穿去,他们的欢叫声像高翔于空中的燕子的呜叫声一样,盖过游行队伍的鼓乐声和歌唱声。
All the processions wound towards the north side of the city, where on the great water-meadow called the Green Fields boys and girls, naked in the bright air, with mud-stained feet and ankles and long, lithe arms, exercised their restive horses before the race.
所有游行队伍都沿着蜿蜒曲折的街道迤逦向北行进,来到一个称作绿野的大草坪上。草坪上早有一些光着身子、脚踝沾满泥巴、手臂长大而灵活的青年男女在那儿对他们的劣马进行赛前训练。

重点单词   查看全部解释    
restive ['restiv]

想一想再看

adj. 不愿向前走的,倔强的,难驾御的

联想记忆
harbor ['hɑ:bə]

想一想再看

n. 海港,避难所
vt. 庇护,心怀,窝藏<

 
procession [prə'seʃən]

想一想再看

n. 队伍,行列
v. 列队行进

 
stiff [stif]

想一想再看

adj. 硬的,僵直的,生硬的,拘谨的,不灵活的

 
tambourine [.tæmbə'ri:n]

想一想再看

n. 小手鼓

联想记忆
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
gong [gɔŋ]

想一想再看

n. 锣 n. 奖章

 
clamor ['klæmə]

想一想再看

n. 喧嚷,大声的要求 v. 喧嚷,大声要求

联想记忆
decorous ['dekərəs]

想一想再看

adj. 合宜的,高雅的,端庄的

联想记忆
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。