手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > J.K.罗琳:生命中的一年 > 正文

生命中的一年(视频+MP3+中英字幕) 第7期:伏地魔存在的意义

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The Harry Potter books may be located in an alternative fantasy world but they're filled with the pain and dilemmas of real life.

哈利·波特小说可能发生在另一个魔法世界,但那里也充满了现实人生的痛苦和困境。
They address serious moral questions about the nature of trust loyalty, integrity, and the need to make a stand against evil.
它们对人的本性发出了严肃的道德质疑:信任、忠诚、正直和对抗邪恶的必要。
Through the series Harry Potter has to learn what it means to be a force for good against the dark arts of Lord Voldemort.
在系列小说里哈利·波特要学会作为正义力量击败伏地魔意味着什么。
I think we all understand what an act of evil is.
我想我们都明白邪恶行径是怎么样的。
And Voldemort qualifies extravagantly for acts of evil.
伏地魔毫无节制地作恶多端。

伏地魔存在的意义.png

He has killed not out of self-defense, not to protect not for any of the reasons that we might all be able to envisage or most of us could envisage ourselves killing in certain extreme situations.

他杀人不是出于自我防卫、保护,也不是任何我们能想像出來的原因或大部分我们能想像到会杀人的一些极端状况。
If people we loved were threatened or in war.
比如我们所爱的人遭到生命威胁或是陷入战争。
He'd killed cold-bloodedly, sometimes for enjoyment and for his own personal gain. I call that evil.
他有时以冷血杀人为乐,或是为了一己之私。我称之为邪恶。
And, yes, at the end of the book you have a clash of two utterly, utterly different again, for want of a better word, souls.
是的,书的最后出现了两种完全不同的,这么说更好,两种不同灵魂的冲突。
One that has been maimed and has become less than human because to me "human" includes the capacity to love.
一个灵魂被损害,失去了一部分人性,因为对我来说“人性”包含着去爱的能力。
And Voldemort has deliberately dehumanized himself.
伏地魔故意地抛弃了自己的人性。
And this very...This flawed, vulnerable, damaged and yet still fighting, still loving still daring to love and daring to hope, soul, which is Harry.
而另一个灵魂,那有瑕疵的、脆弱的、受伤的灵魂还依然在斗争着、在爱着,依然敢爱、敢希望的灵魂,这就是哈利。

重点单词   查看全部解释    
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

联想记忆
integrity [in'tegriti]

想一想再看

n. 诚实,正直,完整,完善

 
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 
clash [klæʃ]

想一想再看

n. 冲突,撞击声,抵触
vt. 冲突,抵触,

联想记忆
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。