手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 他其实没那么喜欢你 > 正文

他其实没那么喜欢你(MP3+中英字幕) 第27期:关于男人"聊胜于无"的想法

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

The "It's Better Than Nothing" Excuse

“聊胜于无”的借口

Dear Greg,

亲爱的格雷格,
I've been dating a guy for six months. We see each other about every two weeks.
我和一个人恋爱半年了。我们每两个礼拜见一次面。
We have a great time, we have sex, it's all really nice.
我们度过了愉快的时光,我们做爱,这真的很棒。
I thought if I just let things develop, we would start to see each other more often.
我觉得如果我放任事情发展的话,我们会更频繁的见面。
But instead, it's staying in this every-two-weeks situation.
然而,我们依旧处在两个礼拜见一次面的状态。
I really like him, so I still feel like it's better than nothing.
我真的很喜欢他,所以我觉得聊胜于无。

关于男人聊胜于无的想法.jpg

And you never know, things can change at any time.

而且你永远都不会知道,世事无常。
I know he's really busy, and maybe this is the most time he can dedicate to a relationship right now.
我知道他真的很忙,也许这是他能在恋爱上花的最多的时间了。
So maybe I should actually feel honored that he's able to give me as much time as he does, and he might actually really like me. No?
因此我觉得我应该为他能尽可能的为我抽出时间而感到荣幸,也许他是真的爱我呢。不是么?
Signed Lydia
莉蒂亚
Dear Better Than Nothing,
亲爱的聊胜于无,
Really? Is better than nothing what we're going for now?
真的么?我们现在的追求是聊胜于无么?
I was hoping for at least a lot better than nothing. Or perhaps even something.
我希望至少比什么都没有好多了,或者甚至是能有些什么。
Have you lost your marbles? Why should you feel honored for getting scraps of his time?
你疯了么?为什么你要为他赋予你的零星时间而感到荣幸?
Just because he's busy doesn't make him more valuable. "Busy" does not mean "better."
他忙并不代表他更珍贵。“忙”不等于“更好”。
In my book, any guy who can wait two weeks to see you, is just not that into you.
在我的书中,任何可以等待两个礼拜才跟你见面的人,都是不那么喜欢你的人。
Shouting, Greg
吼叫的格雷格
Oh, how easy it is for you all to forget what it's about!
哦,你们太容易忘记这是关于什么的了!
Let me remind you: It's about the guy who wants you, calls you, makes you feel sexy and desired fully.
让我来提醒你:这是关于一个想要你、给你打电话、让你感觉欲火焚身的男人。
He wants to see you more and more often because every time he sees you, he likes and then loves you more and more. I know.
他会想多见你几面,因为他每次见你都会更爱你一分。我知道的。
Every two weeks, once a month, seeing someone, having a little love and affection may help you get through the day or the week or the month—but will it help you get through a lifetime?
每两个礼拜,每月一次和某人见面,一点点爱和感情也许可以支撑你度过一天、一个礼拜或者一个月——但是它能支撑你过完一辈子么?

重点单词   查看全部解释    
dedicate ['dedikeit]

想一想再看

vt. 献出,提献辞,致力于

联想记忆
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 贵重的,有价值的
n. (pl.)贵

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。