手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 文艺复兴的艺术与爱情 > 正文

意大利文艺复兴讲座(视频+MP3+中英字幕) 第46期:罗马城里的性爱(18)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Sodomy is the subject of

鸡奸也是一本文艺复兴时期的
a prosaic obscene Renaissance dialogue
淫秽的,散文体对话集的主题
La Cazzaria or Book of the Prick La Cazzaria
《阴茎之书》
whose speakers discourse earnestly in a length
其中的对话者,真诚地,长篇大幅地探讨
on its manifold pleasures and superior virtues
阴茎带来的多种快感和优越的美德
appropriating and parodying an elevated literary mode
本书使用并戏仿了一种高雅的文学体格
the platonic dialogue
柏拉图式对话
to explore allude and obscene subject La Cazzaria
来探讨这样一个下流的主题La Cazzaria

意大利文艺复兴讲座

partakes of the spirit of the paradoxical encomium

伯尔尼用悖论式的赞词来歌颂一把尿壶
of Berni's apotheosis of his urinal
这本书的精神正与之如出一辙
its ancient models lie not in Plato's Symposium
它的古老前身,不仅仅见于柏拉图《会饮篇》
but in Lucian's satirical dialogues
也见于琉善的讽刺对话录中
whose interlocuters
对话录中的对话者
far from discoursing on noble philosophical ideas
谈辩的并非高尚的哲学理念
get drunk and tell lewd stories and misbehave
而是酗酒,讲淫秽故事,行为极不得体
the very title of this Renaissance dialogue
这本文艺复兴对话录的题目
its coarse language
粗粝的语言
the lengthy and open exploration of sodomy and homo eroticism
关于鸡奸和同性恋色情连篇累牍的,开放的探讨
the apparent lack of irony with which that subject is addressed
且明显缺乏谈论类似主题时必不可少的幽默感
which in itself is an ironic inversion
这一点本身就是一种讽刺的逆转
and the anthropomorphising of the male sexual organ
对男性性器官的拟人化
all call to mind this extraordinary majolica plate
让我们想起这张独特的锡釉盘
decorated with the profile of head of a man
它的装饰画是一个男人的侧面像
made up entirely of phalluses
整个是由阳具拼接而成的
and this is in the exhibition and I am sure
这幅画也是展品之一,我肯定
you are going to rush there
一等到我讲完,大家肯定
the second I am done
会立刻冲过去
and look at it
观赏它的
and in quintessential burlesque parody
而滑稽戏仿的精华
a stock motif from the majolica painter's repertoire
以及锡铀装饰画家常用的主旨
the idealized head
即理想化的人头像
we saw many of those in Dora's lecture
在多拉的演讲中我们已经见过不少
is here utterly transformed
到这里则完全变形了
the banderol which typically bears an inscription
周边环绕的彩带上一般带有文字纹饰
explicating the painted subject
用于解释画作主题
or identifying him in someway
或表明主人公身份
here expresses with the same mock erudition
在这里,则带着一种讽刺的剥削
and lack of irony as the protagonist of the dialogue
就跟《阳具之书》的主人公一样,完全
Like La Cazzaria
不带幽默感
this eroticized Arcimboldo does wonderment
这幅色情画的阿尔钦博托惊叹道
everybody looks at me as though I am a dickhead
大家都看着我,好像我是个白痴
that is what it says
这句话就是这意思
I had so much fun working on this exhibition
此次策展对我来说真是有趣
and the next
接下来
what could compare to this
还有什么能与这个相比呢
I have to go back to saints and altarpieces
我得回头去讲圣徒和祭坛画了
it is so boring
真无聊

重点单词   查看全部解释    
literary ['litərəri]

想一想再看

adj. 文学的

联想记忆
burlesque [bə:'lesk]

想一想再看

n. 作戏,滑稽戏 adj. 滑稽的,可笑的 v. (以

联想记忆
encomium [en'kəumiəm]

想一想再看

n. 赞颂,颂辞

联想记忆
exhibition [.eksi'biʃən]

想一想再看

n. 展示,展览

联想记忆
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 明显的,表面上的

 
mode [məud]

想一想再看

n. 方式,样式,模式,风格,时兴
n.

 
ironic [ai'rɔnik]

想一想再看

adj. 说反话的,讽刺的

 
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
renaissance [rə'neisəns]

想一想再看

n. 文艺复兴,再生

联想记忆
irony ['aiərəni]

想一想再看

n. 反讽,讽剌,讽剌之事

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。