手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 文化博览 > 正文

希特勒的黑暗魅力—崛起的魅力(11)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Hans Frank, who would go on to become a leading Nazi, first heard Hitler speak in 1920.

汉斯弗兰克于1920年首次听到他的演讲后成为纳粹头目。
Everything came from the heart and he struck a chord with all of us.
一切都发自肺腑,他和我们产生了共鸣。
He uttered what was in the consciousness of all those present.
他说出了在场人士的心声。
This is a key insight into charisma.
这是领袖魅力的关键。
Because charisma does not exist on its own in anyone.
因为它不会单独存在于某人身上。
It exists only in an interaction between an individual and an audience.
它只存在于个人与观众的互动之中。
An individual like Hitler who was telling the audience what they wanted to hear.
比如希特勒,他所讲的正是观众想听到的。
Many of them longed for a charismatic leader to lead them out of misery.
民众渴望出现一位富有领袖气质的人带领他们走出阴霾。
German history was rich in stories of such heroes.
德国历史上这样的英雄人物历来屡见不鲜。
Here, amongst the mountains around Hitler's house, the Emperor Frederick Barbarossa was, according to legend, sleeping, waiting to awaken and fight his final battles.
据传说腓特烈大帝就沉睡在希特勒住所所在的山谷中,等待着被唤醒,与敌人决一死战。
And one of the most popular tourist attractions of the time was this monument, completed in 1875, to Hermann, a tribal leader who had led the Germans to victory over the Romans nearly 2,000 years before.
这座于1876年完工的纪念碑是当时最受欢迎的旅游景点之一,是为了纪念2000年前带领德国人战胜罗马的部落首领赫尔曼。
This later engraving claims a direct link between Hitler and Hermann.
不久人们就将希特勒与赫尔曼联系起来。
Both portrayed as German heroes.
两人都被描述成德国英雄人物。
And Hermann was so important to the Nazis that Heinrich Himmler took over Wewelsburg Castle nearby in the 1930s, intending this place to be a centre of SS power.
鉴于赫尔曼对纳粹的重要性,希姆莱在30年代霸占了韦维尔斯城堡意图将这里变成党卫军的权力中心。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
engraving [in'greiviŋ]

想一想再看

n. 雕刻,镌版术,雕版 动词engrave的现在分词

 
misery ['mizəri]

想一想再看

n. 痛苦,悲惨的境遇,苦难

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
charisma [kə'rizmə]

想一想再看

n. 非凡的领导力,魅力

联想记忆
interaction [.intə'rækʃən]

想一想再看

n. 相互作用,相互影响,互动交流

联想记忆
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 
insight ['insait]

想一想再看

n. 洞察力

联想记忆
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆
chord [kɔ:d]

想一想再看

n. 弦,和音,情绪

 
charismatic [.kæriz'mætik]

想一想再看

adj. 有魅力的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。