手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 二战启示录 > 正文

二战启示录(MP3+中英字幕) 第32期:法兰西的溃败(13)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

This spa town has been chosen in part for its many hotels.

这温泉城镇有许多饭店,这是获选的原因之一。
In early July, Marshal Petain moves into them along with government ministries.
在7月初,贝当元帅带着政府机关一起搬进来。
The atmosphere everywhere is abysmal.
气氛是一片愁云惨雾。
However, this Vichy government continues to control a vast colonial empire and above all a still powerful navy.
然而维西政府继续控制着殖民帝国大部,尤其还有依然强大的海军。
Hitler's only request is that his ships be disarmed and remain in their ports for his afraid it may joint forces with Britain.
希特勒只是要求船舰卸下武器停留在港口,因忌惮其会与英国合流。
Churchill's fear is opposite that it will fall into German hand.
邱吉尔的惧怕恰好相反,唯恐法国海军会落入德军之手。
He orders to Royal Navy to neutralize it.
他下令皇家海军加以歼灭。

二战启示录 法兰西

A British Naval Force sails to one of France's biggest naval bases Mers-el Kebir in Algeria.

一批英国海军航往法国最大的海军基地,位于阿尔及利亚的梅尔艾卡比。
Churchill is taking no risks and ultimatum is dispatched by the joining us sculpt own ships or sail under escort demilitarization in the Caribbean.
邱吉尔不敢冒险,发出最后通牒,若非加入我们,自己把船弄沉,或是在护航之下在加勒比海卸除武装。
The French reject all proposals. The British open fire.
法国拒绝了所有提议。英军开火。
Two French battleships are heavily damaged. And one, the Bretagne, is sunk.
两艘法国战舰遭受重创,其中一艘布列塔尼号沉没了。
One thousand two hundred and ninety-seven French sailors are killed.
1297名法国水兵丧生。
Seeking to show his people, the world and above all the United States how to determine he is,
为了向同胞和全球尤其是美国展现他的决心,
Churchill strikes out to his former ally whose fleet could help the Germans land on British shore.
邱吉尔攻击先前的盟国,因其舰队可能协助德军登上英国的海岸。
Two days after the attack, the Vichy government breaks off the diplomatic relations with Britain.
攻击发生两天后,维西政府与英国断绝外交关系。
All of Germany acclaims Hitler. His lightning conquest France enthralls his generals.
德国上下为希特勒喝采。他闪电征服法国让麾下将军神往不已。
He sees himself as the greatest war leader of all time on a par with Napoleon.
他自认是史上最伟大的战时领袖,与拿破仑相媲美。
And like the Emperor, no one dares to contradict him anymore.
而也和这位帝王一样,没人敢再跟他唱反调。

重点单词   查看全部解释    
contradict [.kɔntrə'dikt]

想一想再看

vt. 反驳,与 ... 矛盾

联想记忆
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆
abysmal [ə'bizməl]

想一想再看

adj. 深不可测的,无底的,糟透了的

联想记忆
sculpt [skʌlpt]

想一想再看

vt. 雕刻 n. 雕刻,雕塑,雕刻品,雕塑品

 
lightning ['laitniŋ]

想一想再看

n. 闪电
adj. 闪电般的,快速的

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
ally [ə'lai]

想一想再看

n. 同盟者,同盟国,伙伴
v. (使)结盟,

 
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字体的,老练的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。