手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 文化博览 > 正文

希特勒的黑暗魅力—崛起的魅力(13)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

On 9th November, the Nazis marched through these streets,but were stopped by the police.

11月9日,纳粹分子上街游行,但遭警方制止。
Here, at the corner of the Feldherrnhalle.
在统帅堂的转角处。
Shots were exchanged.
双方开枪驳火。
Four police and 16 Nazis were killed that day.
4名警察和16名纳粹分子冲突中死亡。
The uprising, or Putsch,had been an incompetent and violent attempt to overthrow a democratic state.
这次暴动本是试图推翻一个民主国家的不自量力行为。
But Hitler managed to turn it into a heroic myth.
但希特勒却成功将此变成英雄神话。
This annual re-enactment of the march,filmed after the Nazis came to power,shows just how Hitler tried to create that myth.
这段纪念暴动而游行的影片是纳粹执政后拍摄的揭示希特勒如何使其变成神话。
Each of the Nazis killed in the Putsch was turned into a martyr.
暴动中丧生的纳粹分子被描绘成烈士。
Their flag became a sacred relic.
他们的旗帜成为神圣符号。
Where they were shot became a hallowed site.
他们被击毙的地点成为神圣之地。
Those in attendance were blessed.
所有参与者都得到保佑。
Hitler wanted to show how his devoted disciples had died for a great cause,a cause symbolised by their single, heroic leader.
希特勒想要表现他虔诚的信徒们是为伟业而献身,这项事业全由唯一的英雄领袖打造。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
devoted [di'vəutid]

想一想再看

adj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入

联想记忆
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗帜,信号旗
vt. (以旗子)标出

联想记忆
incompetent [in'kɔmpitənt]

想一想再看

adj. 无能力的,不称职的,不能胜任的 n. 没有能力

联想记忆
relic ['relik]

想一想再看

n. 神圣的遗物,遗迹,纪念物

 
martyr ['mɑ:tə]

想一想再看

n. 烈士,殉道者 v. 杀害,折磨

 
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
heroic [hi'rəuik]

想一想再看

adj. 英雄的,英勇的,巨大的

 
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
myth [miθ]

想一想再看

n. 神话

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。