手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 精灵鼠小弟 > 正文

精灵鼠小弟(MP3+中英字幕) 第9期:早起的斯图亚特

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Mrs. Little had provided him with a doll sized toothbrush, a doll sized cake of soap, a doll sized washcloth and a doll's comb which he used for combing his whiskers.

利特尔太太给了他一把洋娃娃大小的牙刷、一块洋娃娃大小的肥皂、一块洋娃娃大小的毛巾和一把他用来梳理胡须的洋娃娃梳子。

He carried these things in his bathroom pocket and when he reached the top of the ladder, he took them out, laid them neatly in a row and set about the task of turning the water on.

他把这些东西放在浴室的口袋里,当他到达梯子的顶端时,他把它们拿出来,整齐地排成一排,开始着手打开水的任务。

But such a small fellow turning the water on was quite a problem.

但这么小的一个家伙把水打开是一个相当大的问题。

He had discussed it with his father one day after making several unsuccessful attempts.

在几次尝试失败后,有一天他和父亲讨论了这个问题。

I can get up under the faucet all right he explained, but I can't seem to turn it on because I have nothing to brace my feet against.

我可以从水龙头下爬起来,他解释说,但我似乎不能打开水龙头,因为我没有什么东西用来支撑脚。

"Yes, I know," his father replied "That's the whole trouble."

“是的,我知道,”他父亲回答说,“这就是问题所在。”

George who always listened to conversations whenever he could said that in his opinion, they ought to construct a brace for Stewart.

总喜欢倾听任何对话的乔治说,在他看来,他们应该为斯图尔特做一个支撑物。

And with that, he got out some boards, a saw, a hammer, a screwdriver, a bridle and some nails and started to make a terrific fuss in the bathroom building what he said was going to be a brace for Stewart.

说完,他拿出几块木板、一把锯子、一把锤子、一把螺丝刀、一条绳子和几个钉子,开始在卫生间大楼里大做文章,他说这是给斯图尔特做的支撑物。

But he soon became interested in something else and disappeared, leaving the tools lying all around the bathroom floor.

但他很快就对别的东西感兴趣了,于是他走了,把工具都扔在浴室的地板上。

重点单词   查看全部解释    
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
waist [weist]

想一想再看

n. 腰,腰部

 
slip [slip]

想一想再看

v. 滑倒,溜走,疏忽,滑脱
n. 滑倒,溜走

 
wool [wul]

想一想再看

n. 羊毛,毛线,毛织品

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。