手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 二战启示录 > 正文

二战启示录(MP3+中英字幕) 第42期:大屠杀的源起(6)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

More than 3,000 tanks, 7,000 cannons, 3,000 aeroplanes.

德军出动三千多辆坦克车、七千多座大炮、三千多架飞机。
Within 24 hours, 1,500 Soviet aircrafts are wiped out on the ground.
不到二十四小时,一千五百架苏联飞机在地面上遭歼灭。
300 more Russian planes are shot down by the Germans.
另外有三百架俄军飞机遭德军击落。
Taken by surprise, over-powered, the Soviet Air Force has suffered a devastating blow.
德军以强大的武力展开奇袭,苏联空军遭到毁灭性打击。
The German offensive is unleashed across 3,000 kilometers and in 3 different directions.
德军进入苏联后横扫三千公里,并朝三个方向进攻。
In the north, the ideological target, Leningrad, Lenin City, the cradle of Russia revolution, modern days St. Petersburg.
位于北方的理想的目标,苏联革命的摇篮列宁的城市列宁格勒,即今日的圣彼得堡。
In the center, the political target, Moscow, Stalin's capital.
位于中部的政治目标,斯大林的首都莫斯科。
In the south, the economic target, Kiev, at the Ukraine.
位于南方的经济目标,乌克兰的基辅。

二战启示录 大屠杀

In the northern Baltic states, the Germans sometimes are hailed as liberators.

在北方的波罗的海诸国,德军往往被赞扬为解放者。
After Stalin's reign of terror, anything is better than N.K.V.D, the ruthless Soviet secret police, responsible for political repression.
尝过斯大林的恐怖统治之后,什么都比内务人民委员部好,这个残忍苏维埃秘密警察组织负责进行政治镇压。
Forced to pull out, they execute Baltic anti-communists in the prisons.
在被迫撤退的情况下,他们处决波罗的海诸国所有反共产主义囚犯。
Local anti-semites accuse the Jews are being collusion with the communists.
当地的反犹太分子指控犹太人与共产党勾结。
Jews are forced to carry the corpses.
犹太人被迫搬运尸体。
Across the Baltic states, people start organising pogroms against Jews, which the German encourage with special instructions like "do not leave any traces".
波罗的海诸国的人民开始对犹太人进行有组织的大屠杀。德军鼓励并特别指导他们,教他们“别留下任何痕迹”。

重点单词   查看全部解释    
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物

联想记忆
execute ['eksikju:t]

想一想再看

vt. 执行,处决,实行,完成
[计算机] 执

 
ruthless ['ru:θlis]

想一想再看

adj. 残忍的,无情的

联想记忆
collusion [kə'lu:ʒən]

想一想再看

n. 共谋,勾结

联想记忆
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
offensive [ə'fensiv]

想一想再看

adj. 令人不快的,侮辱的,攻击用的
n.

 
repression [ri'preʃən]

想一想再看

n. 抑制,压抑,制止

 
accuse [ə'kju:z]

想一想再看

v. 指责,控告,谴责

联想记忆
devastating ['devəsteitiŋ]

想一想再看

adj. 毁灭性的,令人震惊的,强有力的

 
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。