手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 财经金融英语新闻播客 > 正文

财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第115期:四川教育厅两任分管领导行贿

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Corruption in the Department of Education

教育部现腐败案

Several publishers were found to have bribed a senior education official in Sichuan to get help for selling their textbooks to schools in the province.

据调查,为了在教材采购中牟利,多家出版社向四川省教育厅高层官员行贿。

The former deputy head of Sichuan's education department, He Shaoyong, and his wife went on trial in the Intermediate People's Court in the provincial capital Chengdu on December 21.

12月21日,成都市中级人民法院对原四川省教育厅副厅长何绍勇,及妻子受贿一案进行审理。

Charges included bribery and abuse of power.

罪名包括滥用职权,受贿。

Prosecutors accuse the couple of taking 13 million yuan in bribes from 2008 to 2014 for influencing how prestigious public schools procure textbooks, recruit staff and manage student enrolments.

检方指证二人在选购教材、人力调配以及招生方面受贿,2008-2014年,二人非法收受贿赂1300万元。

何绍勇.jpg

More than half of the bribes were related to textbook selection.

超过半数赃款与采购教材有关。

Court documents viewed by Caixin show that a number of publishing houses, including Foreign Language Teaching and Research Press and the Beijing Normal University Press paid He to have their publications included in a government-approved catalogue.

据案卷材料显示,包括外语教学与研究出版社、北京师范大学出版社在内的多家出版社为纳入“政府批准教辅,教材”向何行贿。

Schools can only buy textbooks included in a catalogue approved by education authorities in each province.

学生只能购买各省教育部所批准的教辅,教材。

That means publishing houses whose textbooks are chosen for use in schools can make a lot of money.

这就意味着选作学生教材的出版社会因此赢利。

But textbook selection is not the only favor He seemed to have given.

但教材选择只是受贿之一。

The education official was was also charged with abuse of power for renting out an office building belonging to the Sichuan education department to his wife and business associates for less than market value.

何绍勇滥用职权,将四川教育部下属办公楼低价出租给妻子以及其他生意人。

Prosecutors did not say how much he profited from that deal.

检方并没有表明何的赢利金额。

He became deputy head of Sichuan's education department in 2008.

2008年,何绍勇担任四川省教育厅副厅长。

A party internal inquiry into He's possible misconduct started last year.

去年,党内部对何绍勇的违纪问题进行了调查。

His predecessor, Wang Fengxiong, was also in trouble for having helped Beijing Normal University Press sell textbooks in 2002 in exchange for 80,000 yuan to cover tuition for a PhD course and other misdeeds.

2002年,四川省教育厅原副厅长汪风雄为支付博士课程学费等其它犯罪行为,收受北京师范大学8万元贿赂。

Wang was sentenced to 11 years in prison in 2010 for taking bribes totaling more than 550,000 yuan.

2010年,因收受贿赂,汪被判处有期徒刑11年,收受金额超过55万元。

No verdict in He's cases was handed down by the court in Chengdu.

成都法院并没有对何绍勇进行宣判。

And it is not clear whether representatives from the publishers have been punished for their roles in the scams.

出版社代表是否也因此而遭受严惩尚不清楚。

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。

重点单词   查看全部解释    
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
inquiry [in'kwaiəri]

想一想再看

n. 打听,询问,调查,查问
=enquiry

联想记忆
deputy ['depjuti]

想一想再看

adj. 代理的,副的
n. 代表,副手

联想记忆
predecessor ['pri:disesə]

想一想再看

n. 前辈,前任,原有事物

联想记忆
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
recruit [ri'kru:t]

想一想再看

v. 招募,征兵,吸收(新成员),补充
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。