手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 走进牛津大学 > 正文

走进牛津大学(MP3+中英字幕) 第23期:对汉学的研究

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The University of Oxford has a long history to do the study of China.

牛津大学对汉学的研究由来已久。

The Bodleian Library began collecting Chinese books as early as in the 17th century.

牛津大学图书馆早在17世纪就开始收藏中国的书籍。

The University's formal Chinese Studies began in 1876, with the appointment of the great missionary and scholar James Legge, who was also Oxford's first Professor of Chinese studies.

该大学正式的汉学研究始于1876年,是在伟大的传教士兼学者詹姆斯.理雅各的领导下进行的。詹姆斯.理雅各也是牛津大学的第一个汉学教授。

牛津大学对汉学的研究.jpg

His translations of the Confucian classics and other classic texts are still used as a standard reference today.

他翻译的儒家经典名著和其他古典著作直到今天还被当作是标准参考。

Since the early 1990s, the social science study of modern China has added to Oxford's traditional Sinology, which is a long-standing strength in the University.

从20世纪90 年代早期开始,牛津大学的传统强项汉学又增添了一名新成员,即现代中国社会科学研究。

Chinese Studies at Oxford have developed dramatically in the last 15 years.

牛津大学的汉学研究在过去的15 年里得到了飞速的发展。

It can be said that Oxford has now become the ideal place for leading scholars around the world in premodem, modem and contemporary Chinese Studies.

可以说,牛津大学现在已经成为了全世界前现代、现代和当代汉学研究的顶尖学者的理想之地。

On its strong base on Sinology, Oxford University launched the China Centre on 13rd May, 2008,aiming to build a world-leading centre for the study of China, not merely in Europe, but in North America, Australia and Asia.

在它强有力的汉学基础上,年津大学于2008年5月13日创办了中国中心,致力于打造一个世界顶尖的中国研究中心,影响范围不仅仅局限于欧洲,还要扩展到北美、澳大利亚和亚洲。

The new centre provides a platform for China-related study across the University, and plays a key role in the University strategy to strengthen its relationship with China and other centres in Chinese studies across the world.

这个新的中心为整个大学内与中国相关的研究提供了一个平台,并且在加深牛津与中国以及世界的其他汉学研究中心的关系战略上起着关键的作用。

In addition, the University of Oxford China Centre has become a critical interface of the University's relations with institutions involved with China.

此外,牛津大学中国、中心已经成为了该大学与涉及中国的组织的交往之间一个至关重要的纽带。

The Centre is directly supported by both the Humanities and Social Sciences Divisions, and Dr Frank Pieke,

牛津大学中国中心由人文学部和社会科学学部直接赞助,

the Director of Oxford's Institute for Chinese Studies, is the Director of the Centre.

牛津大学中国研究所的所长彭轲博士任该中心的主任。

重点单词   查看全部解释    
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
reference ['refrəns]

想一想再看

n. 参考,出处,参照
n. 推荐人,推荐函<

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。