手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第96期:书本讨论(16)

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

knight.jpg

"I had to learn it so you have to learn it too "

"我得学所以你们也得学"

No, only kidding Well, no, maybe not

不是的 开个玩笑 不 可能不是的

Anyway, I don't know where we are

不管怎样 我不知道我们讲到哪儿了

How long is this next chapter, whether we want to get into it

下一章有多长 我们还要不要进入下一章的学习

I guess, we can give a quick summary in 5 pages

我们给学过的5页做个简单的总结吧

because this is not really the adventure itself

因为这不是冒险本身

They simply set off

他们动身了

We get some of the silliest kind of adventure

我们将会遇到

where we're going to encounter

最愚蠢的冒险

Little John, John Naylor, Little John, John Little

小约翰 约翰内勒 小约翰

They're going to be taken to Robin Hood Wood 'ood,

他们将要踏入罗宾汉的丛林

whatever his real name is

不管他的真实姓名是什么

One of the points they make there though, as we read through this,

关键在于 我们读过书就会知道

is what you read in books isn't always correct

你在书中读到的并不总是正确的

It's like I tell students, professors sometimes give you misinformation

就像我告诉学生的 有时候教授会给你错误的信息

I want to say, other professors

我想说 别的教授

Sometimes, I had been known to give misinformation

有时候 我也会给出错误的信息

Very limited case

但这种情况很少

Out of ignorance, not because we were trying to

造成错误信息并不是出于无知

My example is that there is a famous statue, a famous sculpture

我的例子是有个罗丹雕刻的很有名的雕像 很著名的雕塑

by Rodin, Les Bourgeois de Calais, the citizens of Calais

罗丹来自加莱中产阶级 他是加莱的公民

And there's a very famous 20th century play by Georg Kaiser entitled

二十世纪乔治凯瑟有一个非常有名的游戏也叫

"The Citizens of Calais"

"加莱的公民"

On the paperback, there is this sculpture

盒子的背面印有这个雕塑

by Rodin of Les Bourgeois de Calais

那个由加莱中产阶级的罗丹雕刻的雕塑

If you ever get to Europe, you get to mainland and you're driving

如果去欧洲旅行 你要去大陆 得开车

It's always kind of neat to do things when you travel that you can't do

在美国或者其他地方旅行时做不了的事

in the United States or some place else

你在欧洲可以很体面地做到

If you drive up to Calais,

如果你开车去加莱

you can take a hovercraft across the English channel

你可以坐气垫船穿过英吉利海峡

I mean, of course, there's the Chunnel now

当然 我是说 现在在那儿有水下通道了

But a hovercraft's kind of neat, you put your car on it and it blows up,

但坐气垫船 你可以把车开到船上 充气之后

and takes you

它就可以带着你穿越海峡

It has only turned over once, so it's pretty safe

据说只翻过一次 因此还是很安全的

As you go through Calais, you look over at the city hall

穿过加莱城 你能看到市政厅

and right in front of the city hall, there is this statue

市政厅前面就是那座雕像了

by Rodin, the Burghers of Calais

罗丹雕刻的 "加莱的公民"

Whenever I taught this particular literature course,

只要我教学生这门文学课

I would tell my students if you ever want to see this sculpture,

我就会告诉学生如果你想去看那座雕塑

it's in Calais It's so cool, it's actually in Calais

去加莱吧 太酷了 确实是在加莱

重点单词   查看全部解释    
adventure [əd'ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,奇遇
vt. 冒险,尝试

联想记忆
sculpture ['skʌlptʃə]

想一想再看

n. 雕塑
vt. 雕刻,雕塑
vi

 
ignorance ['ignərəns]

想一想再看

n. 无知

联想记忆
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
summary ['sʌməri]

想一想再看

n. 摘要
adj. 概要的,简略的

联想记忆
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆
entitled [in'taitld]

想一想再看

adj. 有资格的,已被命名的 动词entitle的过去

 
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
encounter [in'kauntə]

想一想再看

n. 意外的相见,遭遇
v. 遇到,偶然碰到,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。