手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 小王子 > 正文

小王子(MP3+中英字幕) 第28期:忘却羞愧

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

The next planet was inhabited by a tippler.

小王子所访问的下一个星球上住着一个酒鬼。

This was a very short visit, but it plunged the little prince into deep dejection.

访问时间非常短,可是它却使小王子非常忧伤。

"What are you doing there?" he said to the tippler, whom he found settled down in silence before a collection of empty bottles and also a collection of full bottles.

“你在干什么?”小王子问酒鬼,这个酒鬼默默地坐在那里,面前有一堆酒瓶子,有的装着酒,有的是空的。

"I am drinking," replied the tippler, with a lugubrious air.

“我喝酒。”他阴沉忧郁地回答道。

"Why are you drinking?" demanded the little prince.

“你为什么喝酒?”小王子问道。

小王子.jpg

"So that I may forget," replied the tippler.

“为了忘却。”酒鬼回答。

"Forget what?" inquired the little prince, who already was sorry for him.

小王子已经有些可怜酒鬼。他问道:“忘却什么呢?”

"Forget that I am ashamed," the tippler confessed, hanging his head.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”

"Ashamed of what?" insisted the little prince, who wanted to help him.

“你羞愧什么呢?”小王子很想救助他。

"Ashamed of drinking!" The tippler brought his speech to an end, and shut himself up in an impregnable silence.

“我羞愧我喝酒。”酒鬼说完以后就再也不开口了。

And the little prince went away, puzzled.

小王子迷惑不解地离开了。

"The grown-ups are certainly very, very odd," he said to himself, as he continued on his journey.

在旅途中,他自言自语地说道:“这些大人确实真叫怪。”

重点单词   查看全部解释    
dejection [di'dʒekʃən]

想一想再看

n. 沮丧,颓丧,[医]排泄,排粪

 
lugubrious [lu:'gju:briəs]

想一想再看

adj. 悲哀的,忧郁的

联想记忆
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
impregnable [im'pregnəbl]

想一想再看

adj. 无法攻取的,要塞坚固的,难攻陷的

联想记忆
puzzled

想一想再看

adj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。