手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第100期:亚瑟的教育(3)

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

RH.png

That really gives us occasion just to say a short comment and I really don't mean to beat this up

这实际上给予我们进行简短评论的机会 我真的不是打算对此进行抨击

but White who's writing this is obviously educated in the early 1900s

但是创作这些的怀特很明显是在20时代早期受教育的

In European education anyone going to the University anybody who had a formal education

在欧洲 任何上大学的人 任何有过正式教育的人

would have had a very formal standard education,

都会拥有一次非常正式的标准教育

the same thing in continental Europe

在欧洲大陆也会发生同样的事情

So, these people have gone through a school system where they learn Greek they learn Latin

因此 这些人都受过一次学校系统 在这一系统中他们学习了希腊语 他们还学习了拉丁语

They had a very set curriculum in order to qualify to go to the University

为了能够上大学 他们拥有一套固定的程序

As a result of this, they knew all this stuff

结果 他们了解所有这些东西

And so, unlike say some Americans, maybe myself included on occasion,

而且 不像诸如一些的美国人 可能我自己也包括在这一情况中

whom I refer to some of this for intimidation value or to put on heirs

那些人是指其中具有恐吓价值或者具有继承权的人

A lot of times when you read European writers

很多次当你读到欧洲作者时

Especially if they wrote fifty, hundred years ago or two hundred years ago

特别是如果他们创作了关于五十年前 一百年前或者两百年前的作品时

they simply knew all this stuff

他们只是仅仅了解所有的这些事情

And so to make an analogy like this or to make a comment like this was not in any way trying to be erudite or anything else

并且像这样做出道歉或者做出这样的评论 并不是以任何方式努力变得博学或者其他

It was just who they were

这仅仅只是关于他们是谁

They assumed anybody who read this stuff

他们假设任何阅读这一作品的人

would know what they were talking about, which obviously I did not

应该会知道他们在讨论什么 那很明显是我不知道

Other questions that I can answer, or not answer, or look up?

我可以回答其他问题 或者不能回答 或者需要查阅

Or do you know what Boxing Day is?

或者你们知道节礼日是什么吗

What's Boxing Day?

什么是节礼日

You refer to Boxing Day Gosh, see?

你们认为节礼日是 天哪 明白了

You've made me really paranoid now

你们现在已经让我变成了一个狂想者

I may ask you every trivial thing now because now I'm really paranoid

我现在可能会问你们每一件小事 因为我现在真的是一个偏执狂

Do you know what Boxing Day is?

你们知道节礼日是什么吗

Yeah, Canada actually Australia, New Zealand, England, Scotland, Wales and South Africa

是的 加拿大 实际上 澳大利亚 新西兰 英格兰 苏格兰 威尔士 南非

I don't know why South Africa

我不知道为什么南非也是

We stopped on page 97 or there abouts on my kind of bizarre side comments on a lime tree

我们在九十七页停留下 或者在附近的棕榈树上 有我这些奇怪的评论

I guess I like trees too much, a big tree hugger

我猜我非常喜欢树 我也是一个环境保护狂

And so, we're on this adventure

而且 因此 我们正处于这一次冒险中

Remember this is the special adventure

请记得这是一次特殊的冒险

Well, there's no special magic involved

呃 并没有包括特别的魔法

It is this adventure for Kay

这是一次对于凯的冒险

And so, it's going to be more, it doesn't really involve any magic

因此 将会有更多 它真的不包括任何魔法

It doesn't involve any transformation

也不包括任何转化

It does involve Robin Hood and his merry men

也不包括罗宾汉以及他的同伙

They will also show up later

他们稍后将会出现

As we proceed through here we get some oversight of Robin, what he looks like

随着我们在这儿进一步的深入 我们找到了罗宾汉的一些疏忽 他看上去像什么

He's supposed to live a long time from smelling turpentine

从闻到松节油开始他应该生存很长一段时间

Isn't that illegal?

那难道不是非法的吗

重点单词   查看全部解释    
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牵涉

联想记忆
qualify ['kwɔlifai]

想一想再看

vt. 使合格,限定,描述
vi. 合格,取得

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
intimidation [intimi'deiʃən]

想一想再看

n. 恐吓,威胁

联想记忆
paranoid ['pærənɔid]

想一想再看

n. (=paranoiac)患妄想狂者 adj. 类似

 
erudite ['erudait]

想一想再看

adj. 博学的

联想记忆
transformation [.trænsfə'meiʃən]

想一想再看

n. 转型,转化,改造

联想记忆
bizarre [bi'zɑ:]

想一想再看

adj. 奇异的,怪诞的
n. 奇异花

联想记忆
adventure [əd'ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,奇遇
vt. 冒险,尝试

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。