手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 人类:我们的故事 > 正文

历史频道《人类:我们的故事》第十集第9期:未来生活的关键

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

To speed construction,Latrobe divides the men into two teams,

为了加快进程 拉特罗布将工人分成了两队

Digging from opposite ends,racing to meet in the middle.

从两边开凿 竞相追赶 凿到中间汇合

300 men, each shifting 600 tons of rock.Just a few feet of rock separate them.

三百人 每人移出六百吨的岩石 当两队人马仅有几英尺之隔时

Just a final blast of gunpowder,and the two tunnels will be one.

用点火药一炸 两条隧道就打通 合二为一

But nobody sounds the warning signal.

但是没人听到警告的讯号

A man is killed,Others badly injured.

一人当场死亡 其他人重伤

America's most challenging railroad projects

美国这条最具挑战的隧道

cost one worker's life for every mile of track.

每一英里都是用一条生命换来的

Two and a half years after construction begins,The line opens.

两年半的艰难建设后 铁路开通了

People can travel further in hours than the previous generation did in a lifetime.

人们几小时可行进的路程 比上一代人一生所行进的路程还要远

Nothing to that time has so profound an impact as the railroads.

在当时 铁路的影响力 空前绝后 无可比拟

It connected hinterland to city.

它将穷乡僻壤和繁华城市联系起来

It allowed for the demographic explosion of the population

也使得在铁路可达的范围内

to move in all directions where the rail was heading.

人们可以随意出行 到达任何想去的地方

It created new towns, it created new cities.

铁路创造了城镇 产生了都市

Now factories and railroads launch the fastest migration in the story of mankind

如今 工厂和铁路发动了人类历史上 最快速迁移的浪潮

and give birth to the modern megacity,the key to our future lives.

同时也使得现代大都市得以兴起 而它正是未来生活的关键

重点单词   查看全部解释    
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
migration [mai'greiʃən]

想一想再看

n. 移民,移往,移动

 
entertaining [entə'teiniŋ]

想一想再看

adj. 引起乐趣的,娱乐性的,令人愉快的 n. 招待,

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
signal ['signl]

想一想再看

n. 信号,标志
v. (发信号)通知、表示<

联想记忆
challenging ['tʃælindʒiŋ]

想一想再看

adj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂

 
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
demographic [.di:mə'græfik]

想一想再看

adj. 人口统计学的

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。