手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 万物简史 > 正文

万物简史(MP3+中英字幕) 第93期:敲石头的人们(14)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Meanwhile, geology had a great deal of sorting out to do, and not all of it went smoothly. From the outset geologists tried to categorize rocks by the periods in which they were laid down, but there were often bitter disagreements about where to put the dividing lines—none more so than a long-running debate that became known as the Great Devonian Controversy. The issue arose when the Reverend Adam Sedgwick of Cambridge claimed for the Cambrian period a layer of rock that Roderick Murchison believed belonged rightly to the Silurian. The dispute raged for years and grew extremely heated. "De la Beche is a dirty dog," Murchison wrote to a friend in a typical outburst.

与此同时,地质学有大量的分类工作要做,这项工作不是什么都一帆风顺的。从一开始,地质学家就想把岩石按其形成的时期来进行分类,但在怎么划分时期的问题上经常发生激烈的争论——而且是一场旷日持久的争论,后来被称之为“泥盆纪大争论”。剑桥大学的亚当·塞奇威克断言有一层岩石是寒武纪的,而罗德里克·默奇森认为它完全属于志留纪,争论于是就发生了。争论持续了好多年,而且越来越激烈。“巴谢是个下流痞子。”默奇森在给一位朋友的信中气呼呼地说。

泥盆纪大争论.jpg

Some sense of the strength of feeling can be gained by glancing through the chapter titles of Martin J. S. Rudwick's excellent and somber account of the issue, The Great Devonian Controversy. These begin innocuously enough with headings such as "Arenas of Gentlemanly Debate" and "Unraveling the Greywacke," but then proceed on to "The Greywacke Defended and Attacked," "Reproofs and Recriminations," "The Spread of Ugly Rumors," "Weaver Recants His Heresy," "Putting a Provincial in His Place," and (in case there was any doubt that this was war) "Murchison Opens the Rhineland Campaign." The fight was finally settled in 1879 with the simple expedient of coming up with a new period, the Ordovician, to be inserted between the two.

在《泥盆纪大争论》一书里,马丁·J.S.鲁迪克极好而又有些沮丧地描述了这场争论。只要瞥一眼该书各章的标题,就可以知道一点上述感情的强烈程度。开头几章的标题的语气倒还温和,比如《绅士们的辩论舞台》和《破译杂砂岩之谜》,但接着就是《捍卫杂砂岩与攻击杂砂岩》、《指摘与反驳》、《散布恶毒的谣言》、《韦弗撤回邪说》、《杀杀乡下人的气焰》(惟恐你还怀疑这不是一场战争)、《默奇森发起莱茵兰战役》等等。争论于1879年得以解决,办法很简单,在寒武纪和志留纪中间加一个时期:奥陶纪。

重点单词   查看全部解释    
smoothly [smu:ðli]

想一想再看

adv. 平滑地,流畅地

 
layer ['leiə]

想一想再看

n. 层
vi. 分层
vt. 将某

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
somber ['sɔmbə]

想一想再看

adj. 微暗的,阴天的,阴森的,忧郁的,严肃的,严峻的

联想记忆
controversy ['kɔntrəvə:si]

想一想再看

n. (公开的)争论,争议

联想记忆
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守

联想记忆
outset ['autset]

想一想再看

n. 开始,开端

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。