手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 呼啸山庄(第5级) > 正文

呼啸山庄(MP3+中英字幕) 第1期:洛克伍德先生造访呼啸山庄(1)

来源:可可英语 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

1 Mr Lockwood visits Wuthering Heights

1 洛克伍德先生造访呼啸山庄
1801 I have just returned from a visit to my landlord, Mr Heathcliff.
1801年 我刚刚拜访我的房东希斯克利夫先生回来。
I am delighted with the house I am renting from him.
我喜欢从他那儿租来的那座房子。
Thrushcross Grange is miles away from any town or village. That suits me perfectly.
画眉山庄无论离哪个村镇都有数英里之遥。正合我的心意。
And the scenery here in Yorkshire is so beautiful!
约克郡这儿的风景太美了!
Mr Heathcliff, in fact, is my only neighbour, and I think his character is similar to mine.
希斯克利夫先生实际上是我唯一的邻居,并且我觉得他的性情与我相仿。
He does not like people either.
他也不喜欢人群。
"My name is Lockwood," I said, when I met him at the gate to his house.
在通向他房子的院门前我见到了他。“我姓洛克伍德,”我说道。
I'm renting Thrushcross Grange from you. I just wanted to come and introduce myself.
我租用着您的画眉山庄。我是来同您打个招呼的。
He said nothing, but frowned, and did not encourage me to enter.
他没说话,却皱了一下眉头,不太愿意让我进去。
After a while, however, he decided to invite me in.
但呆了一会儿又决定请我进屋。
"Joseph, take Mr Lock wood's horse! " he called. "And bring up some wine from the cellar! "
“约瑟夫,牵走洛克伍德先生的马!”他喊道,“到地窖里拿些酒上来!”
Joseph was a very old servant, with a sour expression on his face.
约瑟夫是个很老的仆人,脸上表情乖戾。
He looked crossly up at me as he took my horse.
牵马时气鼓鼓地看了我一眼。
"God help us! A visitor! " he muttered to himself.
“上帝保佑!来了客人!”他自言自语地嘟囔着。
Perhaps there were no other servants, I thought.
我想可能再没有别的仆人了。
And it seemed that Mr Heathcliff hardly ever received guests.
看来希斯克利夫先生几乎从不接待客人。
His house is called Wuthering Heights.
他的房子叫呼啸山庄。
The name means "a windswept house on a hill" , and it is a very good description.
意思是“狂风肆虐的山丘上的房子”,名字起得恰如其分。
The trees around the house do not grow straight, but are bent by the north wind, which blows over the moors every day of the year.
房子周围的树不是直着长,而是被常年累月里从荒原过来的北风吹弯的。
Fortunately, the house is strongly built, and is not damaged even by the worst winter storms.
好在房子造得结实,即使是冬天最烈的风暴也毁不了。
The name"Earn-shaw" is cut into a stone over the front door.
房子正门的一块石头上刻着“欧肖”这个名字。

重点单词   查看全部解释    
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描写,描述,说明书,作图,类型

联想记忆
scenery ['si:nəri]

想一想再看

n. 布景,风景,背景

 
cellar ['selə]

想一想再看

n. 地窖,地下室
vt. 把 ... 藏入地

联想记忆
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。