手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 万物简史 > 正文

万物简史(MP3+中英字幕) 第104期:势不两立的科学(1)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

6 SCIENCE RED IN TOOTH AND CLAW

第六章 势不两立的科学

IN 1787, SOMEONE in New Jersey—exactly who now seems to be forgotten—found an enormous thighbone sticking out of a stream bank at a place called Woodbury Creek. The bone clearly didn't belong to any species of creature still alive, certainly not in New Jersey. From what little is known now, it is thought to have belonged to a hadrosaur, a large duck-billed dinosaur. At the time, dinosaurs were unknown.

1787年,新泽西州有个人——到底是谁,如今似乎已被忘却——在伍德伯里溪发现一根巨大的大腿骨戳出一处岸边。那根骨头显然不属于尚存的任何物种,也肯定不是新泽西州的。根据现在掌握的一点情况,人们认为它属于一只鸭嘴龙,那是一种长着鸭嘴的大恐龙。当时,人们还没有听说过恐龙。

势不两立的科学.gif

The bone was sent to Dr. Caspar Wistar, the nation's leading anatomist, who described it at a meeting of the American Philosophical Society in Philadelphia that autumn. Unfortunately, Wistar failed completely to recognize the bone's significance and merely made a few cautious and uninspired remarks to the effect that it was indeed a whopper. He thus missed the chance, half a century ahead of anyone else, to be the discoverer of dinosaurs. Indeed, the bone excited so little interest that it was put in a storeroom and eventually disappeared altogether. So the first dinosaur bone ever found was also the first to be lost.

骨头被送交给当时美国最杰出的解剖学家卡斯帕·威斯塔博士。同年秋天,他在费城召开的美国哲学学会的一次会议上作了描述。威斯塔没有完全认识到这根骨头的重要意义,只是小心翼翼地讲了几句不痛不痒的话,大意是,它真是个庞然大物。他就这样错过了先于别人半个世纪发现恐龙的机会。实际上,这根骨头没有引起多大兴趣,后来被放在贮藏室里,最后彻底不见了。因此,历史上第一根被发现的恐龙骨头,也是第一根被丢失的恐龙骨头。

重点单词   查看全部解释    
creek [kri:k]

想一想再看

n. 小湾,小溪 Creek n. 克里克族,克里克人,

联想记忆
cautious ['kɔ:ʃəs]

想一想再看

adj. 十分小心的,谨慎的

 
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
philosophical [.filə'sɔfikəl]

想一想再看

adj. 哲学的,冷静的,哲学上的

 
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。