手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 木偶奇遇记 > 正文

木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第6期:免得闯大祸

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Pinocchio, you wicked boy!" he cried out.

他转脸向皮诺乔哭着说:“你这个熊孩子!
"You are not yet finished, and you start out by being impudent to your poor old father. Very bad, my son, very bad!"
还没把你做完,你已经这样不尊敬父亲了!真坏,我的孩子,你真坏!”
And he wiped away a tear.
他擦掉眼泪。
The legs and feet still had to be made.
接下来只剩下做腿,做脚了。
As soon as they were done, Geppetto felt a sharp kick on the tip of his nose.
杰佩托把脚一做好,就感到鼻尖上给踢了一脚。
"I deserve it!" he said to himself.
“我这是自作自受!”杰佩托自言自语。
"I should have thought of this before I made him. Now it's too late!"
“我一开头做它就该想到这一点!现在已经来不及了!”
He took hold of the Marionette under the arms and put him on the floor to teach him to walk.
他抱住木偶的肢窝,把他放在地板上,要教他走路。
Pinocchio's legs were so stiff that he could not move them, and Geppetto held his hand and showed him how to put out one foot after the other.
皮诺乔的腿僵硬着,不会动。杰佩托搀着他的手,教他一步一步地走。
When his legs were limbered up, Pinocchio started walking by himself and ran all around the room.
等到他的腿变得灵活,皮诺乔就开始自己走了,接着他满屋子乱跑。
He came to the open door, and with one leap he was out into the street. Away he flew!
最后他跑去打开大门,蹦到街上,溜走了。
Poor Geppetto ran after him but was unable to catch him, for Pinocchio ran in leaps and bounds, his two wooden feet, as they beat on the stones of the street, making as much noise as twenty peasants in wooden shoes.
可怜的杰佩托在他后面追,可是追不上,因为皮诺乔这小坏蛋飞快地蹦蹦跳跳。他那双木脚却在街道路面的石头上劈劈啪啪,活像二十双农民的木头鞋在响。
"Catch him! Catch him!" Geppetto kept shouting.
“抓住他!抓住他!”杰佩托大叫。
But the people in the street, seeing a wooden Marionette running like the wind, stood still to stare and to laugh until they cried.
可街上的人看见木偶跑得风一样快,只是停下来望着他出神,哈哈地笑啊笑啊,眼泪都笑出来了。
At last, by sheer luck, a Carabineer happened along, who, hearing all that noise, thought that it might be a runaway colt, and stood bravely in the middle of the street, with legs wide apart, firmly resolved to stop it and prevent any trouble.
幸亏最后碰到一个马枪骑兵,他听到人们吵吵闹闹,以为是一匹马驹逃走了,于是大胆地站在路当中,跨开一双粗腿,决心要把马拦住,免得闯大祸。
Pinocchio saw the Carabineer from afar and tried his best to escape between the legs of the big fellow, but without success.
皮诺乔远远看见马枪骑兵把整条街拦住,就想在他两腿之间一下子冲过去,可是没成功。
The Carabineer grabbed him by the nose (it was an extremely long one and seemed made on purpose for that very thing) and returned him to Mastro Geppetto.
马枪骑兵一把就抓住了他的鼻子(这个鼻子真长、像是特地做出来给马枪骑兵抓的),把他交还到杰佩托手里。

重点单词   查看全部解释    
stare [steə(r)]

想一想再看

v. 凝视,盯着看
n. 凝视

 
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 应该得到
vt. 应受,值得

联想记忆
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆
impudent ['impjudənt]

想一想再看

adj. 鲁莽的,卑鄙的

联想记忆
sheer [ʃiə]

想一想再看

adj. 纯粹的,全然的,陡峭的
adv. 完

 
wicked ['wikid]

想一想再看

adj. 坏的,邪恶的,缺德的
adv. 极端

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。