手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 欧美名人演讲 > 正文

欧美名人演讲(MP3+中英字幕) 第56期:同性恋与道德的关系(3)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

What about the other side of this contrast? Sexual orientation.

我们接着谈另一个问题:性的取向。
I have a certain sexual orientation.
我有着某种性取向。
What is that?
它是什么呢?
I'm attracted to people of a particular gender. That's true.
我会被某种性别的人吸引,没错。
I'm also attracted to people of a particular age range, body type, personality type, certain kinds of senses of humor.
我同时也会被某个年龄段的人吸引,被某种身材、个性的人吸引,别有着某种特定幽默感的人吸引。
All of these things make up my sexual orientation, broadly understood.
凡此种种,组成了我的性取向。这大家都能理解。
But when we talk about sexual orientation, we focus very narrowly on the gender of people that you're attracted to, and then we divide everyone into these nice, neat categories.
但是当人们谈到性取向的时候,却往往聚焦在非常窄的一点上--吸引你的人的性别,然后人们就把所有人轻松地分了类:
There are heterosexual people, and there are homosexual people.
异性恋和同性恋。
Then there are bisexual people, and they mess up our neat categories!
哎呀,怎么冒出个双性恋来,这不是给我们的分类工作增加难度嘛!

Everywhere I go, people say to me, "I just don't understand bisexuality."

每次我走到什么地方都有人问我:"我搞不懂双性恋这东西?"
Let me take a little time to explain it; it's not a complicated concept, really.
我花点时间解释几句,这不是什么复杂的概念。
Some people are attracted to both men and women.
有些人同时被男人和女人吸引。
That's it!
就这么简单!

It doesn't mean they're attracted to everyone.

这并不意味着他们会见谁爱谁。
That'd be exhausting.
那会累死的。
It doesn't mean they're confused.
这也不意味着他们会搞不清楚自己的情感。
It doesn't mean that gender is not important to them.
也不意味着性别对他们不重要。
It doesn't mean any of those things.
以上都不是。
It just means it's not an overriding factor in what makes people attractive to them.
这仅仅意味着对双性恋来说,吸引他们的人究竟是男是女,并不是个决定性因素。
And I mention this because many of the same problems faced by gay and lesbian people in our society are faced by bisexual people.
我之所以提到这一点,是因为我们社会中的男女同性恋者常常碰到的问题,双性恋者也会碰到。
Bisexual people are not half kicked out of the house or half fired from their jobs or half harassed for being bisexual.
双性恋者不会被"半逐出家门"或者"半解雇",也不会因为性取向而被"半骚扰",他们遭受的对待是相同的。
I'm going to be focusing on homosexuality tonight, but much of what I say can be applied with the appropriate changes to bisexuality.
今晚我主要谈同性恋的话题,但是我今晚谈到的大部分观点,也都适用于双性恋。
Finally, in the years that I've been doing this, a number of people have made the comment, at least in the early years, I started doing this in Texas in the early 90's, and people said to me, "You know, your approach seems so negative.
我的工作始于90年代早期的德克萨斯州。在我多年的工作中,特别是近几年,常会碰到很多人有这样的说法:"你做事的方式似乎有点负面。
You're always talking about the arguments against homosexuality.
你总是讨论那些对同性恋的负面论点。
Why don't you ever give an argument in favor of homosexuality?"
为什么从来没见你提出过支持同性恋的正面论点呢?"
I say, "You know, that's a good idea."
我的回答是:好主意!
So, I want to start with a kind of preliminary argument in favor of homosexuality.
那我就从一个最基础的支持同性恋的论点开始说起。
Preliminary argument, there's a lot more to be said, but, in a way, the preliminary argument is quite simple:
只是个基本的论点,要说的很多,不过某种程度上说,这个基本的论点也很简单:
Homosexual relationships make some people happy.
同性恋情感关系能让一部分人幸福。

重点单词   查看全部解释    
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
factor ['fæktə]

想一想再看

n. 因素,因子
vt. 把 ... 因素包括

联想记忆
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
concept ['kɔnsept]

想一想再看

n. 概念,观念

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
orientation [.ɔ:rien'teiʃən]

想一想再看

n. 信仰,趋向,定位,适应,情况介绍
[计算

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。