手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC记录片《百件藏品话沧桑》 > 正文

BBC百件藏品话沧桑 第46件:海德薇格玻璃烧杯(2)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Hedwig was married to Henry the Bearded, Duke of Silesia-a territory that straddles the Polish, German and Czech borders. Henry and Hedwig had seven children, including the deliciously named Konrad the Curly, and then in 1209-perhaps not surprisingly-they took vows of abstinence. By then, the Duchess was already displaying distinctly saintly tendencies; she founded a hospital for female lepers, and she treated the nuns in the local convents with disconcerting reverence:

海德薇嫁给了西里西亚公爵“长须”亨利。公爵的领地横跨今日的波兰、德国直至捷克边境,他与海德薇共育有7个子女,其中包括名字很悦耳的“鬈发”康拉德。1209年,两人宣誓禁欲,这也许并不让人意外,因为当时公爵夫人的行为已有明显的圣人倾向。她为女麻风病患者修建一所医院,对当地修道院修女的礼遇甚至到了让人不安的程度:
"She used the water in which the nuns had washed their feet to wash her eyes, often her entire face. And more wonderful yet, she used this same water to rinse the faces and heads of her small grandchildren, her son's children. She was firmly convinced that the sanctity of the nuns who had touched the water would profit the children's salvation."
她用修女们洗过脚的水来洗自己的眼睛,常常也一并洗整张脸。更惊人的是,她也用这样的水来清洗她孙子孙女们的脸和头。她坚定地认为,使用过这些水的修女们的圣洁能让自己的后辈得到救赎。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
reverence ['revərəns]

想一想再看

n. 敬畏,尊敬,尊严 v. 尊敬,敬畏,崇敬 Reve

联想记忆
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
distinctly [di'stiŋktli]

想一想再看

adv. 清楚地,显然地,明显地

 
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
saintly ['seintli]

想一想再看

adj. 圣洁的

联想记忆
salvation [sæl'veiʃən]

想一想再看

n. 得救,拯救,赎罪

 
polish ['pɔliʃ]

想一想再看

n. 光泽,上光剂,优雅,精良
v. 擦亮,磨

联想记忆
abstinence ['æbstinəns]

想一想再看

n. 节制,禁食,戒酒

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。