手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC纪录片《中国新年》 > 正文

BBC纪录片《中国新年》(视频+MP3+中英字幕) 第5期:春运之铁路交通

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Meanwhile, over 250 million rail journeys are made across China during the festival.

同时,春运期间全国会有超过2.5亿次铁路旅程
Last year, 5.6 million rail tickets were sold in a single day.
去年在一天之内出售了560万张火车票
One of the busiest stations in the country is Beijing West.
中国最繁忙的火车站之一就是北京西站
In the fortnight leading up to New Year's Eve,
在除夕前的两星期开始
over 3 million people will pass through these ticket barriers, to get a train from here.
超过300万人将会通过这些检票口,从这里乘坐火车
That's over 200,000 people a day.
那意味着每天超过20万人
For some, the days they take off now are the only holiday they get all year
对有些人来说,这几日假期是他们一整年来唯一的假期
so they are prepared to travel a long way for a long time to get home.
因此他们准备来花很长时间,千里迢迢赶回家中

BBC纪录片《中国新年》

With so many people on the move, things can get complicated,

有这么多人要出门旅行,情况会变得复杂
especially when the weather intervenes.
尤其是当天气因素掺杂其中时
This year, Chinese television reported
今年据电视台报道
queues of up to 100,000 people at Guangdong train station when heavy snow caused delays.
由于大雪造成的延误,在广东火车站滞留的乘客超过十万人
To keep everything running smoothly requires precision organisation, compared to the bustle outside,
只有进行精密的运营,春运才能顺畅进行,和车站外面的喧闹相比
the railway bureau control centre is an oasis of calm.
铁路局控制中心就像一片平静的绿洲
This place is incredible. It is huge.
这是个奇妙的地方。这里巨大无比
I feel like I'm in the control room of Apollo 13.
感觉像是在阿波罗13号的控制室里
And you can see that everyone is so focused and the concentration I feel, the buzz in the room,
这里每个人都全神贯注,屋里嗡嗡作响,我能感受到那专注的气氛
because I guess they have to be, they've got ultimately responsible for every train that passes through
我想,他们必须要聚精会神,他们为每辆经过的列车负最终责任
In charge of keeping the system moving is Ye Guangguan.
负责系统运行的是叶广观
The station also takes on an extra 1000 workers on the ground to help ease the load.
车站还另外雇佣了一千名员工,为现场的乘客们减轻负担
There is one group which is easy to spot by the way they are always shifting suitcases.
这群人特征明显,一眼就能认出,他们总是在帮人搬箱子
One familiar sight to anyone who uses Beijing rail is the Red Caps.
去过北京站的人对红帽子都不陌生
Their job is to help people load their luggage onto the trains.
红帽子的工作就是帮着乘客把行李搬上火车
At this time of year, with everyone bearing gifts
过年的时候,每人都带着礼物
they've truly got their work cut out for them.
红帽子的工作深受乘客欢迎
Oh, that's so sad, it makes me cry.
哦,真让人伤心,我都要哭了
I'll let him get back, I think I'm adding his work load.
我不再打扰他了,我觉得好像给他谈麻烦了

重点单词   查看全部解释    
luggage ['lʌgidʒ]

想一想再看

n. 行李

 
oasis [əu'eisis]

想一想再看

n. 绿洲,避风港,宜人之地

 
precision [pri'siʒən]

想一想再看

n. 精确,精密度
adj. 以精准的执行而著

 
smoothly [smu:ðli]

想一想再看

adv. 平滑地,流畅地

 
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
concentration [.kɔnsen'treiʃən]

想一想再看

n. 集中,专心,浓度

 
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最终

 
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。