手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 远离尘嚣(第5级) > 正文

远离尘嚣(MP3+中英字幕) 第6章:范妮的错误(4)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

'It's quite normal to try to discover who has written the valentine.

"想弄清楚是谁写的情人卡是很正常的,
That's the fun of it. 'There was no fun at all in his manner.
这就是乐趣。"他的态度却没有显示出任何乐趣。
'Goodbye,Oak,'he added,and walked slowly back to his empty house.
"再见,奥克,"他说着慢慢走回了他的空屋子。
A few days later,in the town north of Weatherbury where the soldiers were staying,a wedding was arranged.
几天后,在士兵们驻扎的威瑟伯里以北的一个镇上,一场婚礼正在筹备之中。
As the church clock in the square struck half-past eleven,a handsome young soldier marched into the church and spoke to the vicar.
广场上教堂的钟在十一点半敲响时,一个年轻英俊的士兵向教堂走去,他向牧师讲明了情况,
Then he stood still in the centre of the church,waiting for his bride.
然后静静地站在教堂中央,等待着他的新娘。
The church was full of the women and girls who had attended the morning service and had decided to wait to see the wedding.
教堂里满是参加早祷的女人和姑娘们,她们想等着看婚礼。
They watched the young man's straight back,whispering among themselves.
她们望着年轻人笔直的后背,悄声议论着。
The soldier waited without moving a muscle.
这个士兵一动不动地等待着。
The church clock struck a quarter to twelve,and still the bride did not come.
教堂十二点差一刻的钟声敲响了,新娘还是没有到。
The whispers stopped,and there was silence.
窃窃私语声停止了,教堂里寂静无声。
The young man stood as stiff and straight as the church columns around him.
那个年轻人僵直地站着,就像他身边教堂里的柱子。
There was a little quiet laughter from some of the women,but soon they were silent again,waiting for the end.
有些女人发出低低的笑声,但她们很快就又安静了下来,等待着最后的结果。
As the church clock struck twelve,they listened to the heavy notes ringing out from the church tower.
教堂的钟声敲响了十二点,人们听到教堂塔顶传出低沉的音调。
The vicar left his position near the soldier,and disappeared into a back room.
牧师从位于士兵身旁的他的位置上离开,走进了后房。
Every woman in the church was waiting to see the young man's face,and he knew it.
那个年轻人知道教堂中所有的女人都在等着看他脸上的表情。
At last he turned,and marched bravely back the way he had come,through the rows of smiling women.
终于,他转过身来,穿过一排排面带讥笑的女人,勇敢地从来的路上走了回去。
When he got outside and crossed the square,he met a girl hurrying towards the church.
出了教堂,穿过广场时,他碰上一个急急忙忙往教堂赶来的姑娘。
When she saw him,the anxiety on her face changed to terror.
她看到他时,脸上的焦急变成了恐惧。

重点单词   查看全部解释    
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
anxiety [æŋ'zaiəti]

想一想再看

n. 焦虑,担心,渴望

 
stiff [stif]

想一想再看

adj. 硬的,僵直的,生硬的,拘谨的,不灵活的

 
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物

联想记忆
vicar ['vikə]

想一想再看

n. 教区牧师,教堂牧师,传教牧师

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
oak [əuk]

想一想再看

n. 橡树,橡木

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。