手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 侏罗纪搏击俱乐部 > 正文

侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第62期:旁边是孩子毫无生机的尸体

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Allosaurus are cooperative hunters.

异特龙是合作猎手。
So as two of them move down to take on their adversary head-on, the third moves off in a different direction in an effort to outflankthe Ceratosaurus.
两头异特龙从正面向对手靠近,第三头则从另一个方向试图包抄这头角鼻龙。
We see this sort of ambush maneuver in modern lions and, sometimes, wolves.
我们能在现代狮群中看到这类伏击,有时候狼群里也有。
If you can keep your opponents attention focused in one direction, it allows for a surprise attack from the other.
要是能让把对手的注意力吸引到一个方向,这就让其它同伴能发动突袭。
One of them took advantage of the Stegosaurs' vulnerable position, and uses him as a platform.
它们中的一头利用了无助的剑龙,并把它当做平台。

461.jpg

The Ceratorsaurus begins to move away from the Stegosaurus.

角鼻龙开始从剑龙处后撤。
With an incredible force, the third Allosaurus crushed the unsuspecting Ceratosaurus.
第三头异特龙把毫无准备的角鼻龙猛地摔了出去。
We now know that some stegasaurus could have as many as eight spikes on their tail.
我们现在知道有些剑龙尾巴上的尖刺多达八根。
The massive weight on the female Stegosaurus causes her body to lean forward, this frees her tail.
雌性剑龙身上的巨大重量让它的身体向前倾,这就解放了它的尾巴。
The moment she feels her tails become free, she swings it with every bit of remaining energy she has and it lands a direct hit.
它等到尾巴能够活动时,立刻用尽所剩力气猛地抡起尾巴直接击中了对手。
The location of the bones tells the story.
击中的骨头位置说明了一切。
One Allosaurus down.
一头异特龙倒下了。
A few steps away, the motionless body of the Ceratosaurus.
几步之外是一动不动的角鼻龙。
A Stegosaurus struggles to free herself from this muddy trap.
一头剑龙挣扎着想从泥里脱身。
Next to her, the lifeless body of her offspring.
它的旁边是它孩子毫无生机的尸体。
A hundred meters away, another dinosaur arrived.
一百米之外另一种恐龙出现了。
A family of Camarasaurus moves down to the lakebed.
一家圆顶龙来到湖床。
Leading them is a huge male.
带领它们的是一头巨大雄性。
Its sheer size is enough to deter almost any attacker.
仅仅是它的体型就足够吓退几乎所有的攻击者。
The Allosaurus are now faced with a difficult choice.
异特龙现在面临艰难抉择。
Do they continue their attack on the Stegosaurus or do they dare take on something as huge as a Camarasaurus?
是继续进攻这头剑龙还是冒险攻击巨大无比的圆顶龙?
I would say that under normal circumstances, a Camarasaurus was such a big animal that it didn't really have to worry about attack very often.
我得说在一般情况下,圆顶龙个头儿实在太大,基本上不用担心会被攻击。
We certainly know that sometimes they get stuck in the mud.
我们知道它们有时也被困在泥里。
And in a situation like that, if it's isolated from the rest of the herd, Allosaurus may have taken a chance.
在这样的情况下,如果它和群体里其它成员分开了,异特龙也许会冒险一试。

重点单词   查看全部解释    
trap [træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车
v. 设

 
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
adversary ['ædvəsəri]

想一想再看

n. 敌手,对手

联想记忆
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
herd [hə:d]

想一想再看

n. 兽群,人群,牧人
vt. 群集,使 ..

 
deter [di'tə:]

想一想再看

vt. 阻止,抑制,威吓

联想记忆
sheer [ʃiə]

想一想再看

adj. 纯粹的,全然的,陡峭的
adv. 完

 
offspring ['ɔ:fspriŋ]

想一想再看

n. 子孙,后代,产物

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。