手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 神秘幻想故事集(第3级) > 正文

神秘幻想故事集(MP3+中英字幕) 第2章:黑猫(3)

来源:可可英语 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

As the months passed,Pluto got better.His empty eye socket still looked terrible,but at least he wasn't in pain any more.Not surprisingly,he used to run away from me when he saw me,frightened that I would hurt him again.At first I was sad to see him run away-an animal which had once so loved me.Then I began to feel a little angry.There is something strange about the human heart.We humans seem to like hurting ourselves.Haven't we all,a hundred times,done something stupid or evil just because we know that we should not do it?It was because of this,this need to hurt myself,that I did this next evil thing…

几个月过去了,普路托的伤势有所好转。它那空荡荡的眼窝看上去仍旧很可怕,但它起码不再觉得疼了。不出所料,它一见到我便赶紧跑开,惟恐我会再次伤害它。开始的时候,我看见它跑开还觉得很难过——这只动物从前是多么喜欢我呀。然后,我开始觉得有一点生气了。人类的心肠可真有点古怪,我们好像很喜欢伤害自己。难道我们不都曾明知故犯,昧着良心无数次干下这样那样的蠢事或者恶事吗?正是由于这个,由于这种自我伤害的需求,我紧接着又做下了这桩丧尽天良的事……
One morning I woke,found a rope and calmly tied it round Pluto's neck.Then I hung the poor animal from a tree and left it there to die.I cried as I did this terrible thing.My face was wet with tears and my heart was black and heavy.But I killed it.I killed it because I knew it had loved me,because it hadn't hurt me,even because I knew that I was doing something terrible and wrong.
一天早晨,我醒来后找到了一根绳子,平静地把它套在了普路托的脖子上。然后我将那可怜的畜生吊在一棵树上,任凭它那样死去。我一边做这件可怕的事情一边哭泣,眼泪打湿了我的脸颊,我的心又阴郁又沉痛。但是我吊死了它。我吊死它是因为我知道它曾经爱过我,是因为它不曾伤害过我,甚至是因为我知道我在做着一件可怕的错事。
That same night we had a fire in our house.I was woken from my sleep by loud shouts of ‘Fire!’When I opened my eyes,I found that the fire had already reached the bedroom.My wife and I ran out of the house as fast as we could.Luckily we escaped death,but the house and almost everything in it was destroyed.
当天夜里我们家的房子失火了。我从睡梦中惊醒,听见有人高喊:“着火了!”我睁开眼,发现大火早已烧到了卧室,便和我妻子一起飞也似地逃出了房子。我们侥幸死里逃生,可是房子以及房子里的几乎全部家当都烧了个精光。

重点单词   查看全部解释    
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
socket ['sɔkit]

想一想再看

n. 插座,插口,穴孔 vt. 装上或插入插座

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。