手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 环球慢速英语 > 正文

BBC环球慢速英语 第14期:华雷斯的女性(4)

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Voice 1: Situations like this are common. Police want to catch the murderers. But sometimes, they want to work too fast. They use methods of torture to make men confess to crimes. This means that they accuse the wrong men of a crime. This leads to two horrible results. First, innocent men are punished. They go to prison and have no hope. Second, when innocent men go to prison, the real criminals remain free. These criminals are free to kill again. The women remain unsafe and unprotected.

声音1:这种情况很常见。警方想抓住谋杀犯。但是有时他们也希望加快工作进度。他们会用严刑拷打的方式让人承认罪行。这意味着他们可能会指控错人。这会造成两个可怕的后果。一个是无辜的人会遭受惩罚。他们可能会进监狱,失去希望。第二个后果是,无辜的人被送进监狱,而真正的罪犯仍逍遥法外。这些罪犯会再次杀人。女性仍然处于不安全和不受保护的状态中。
Voice 2: Some people believe the murders may be a result of a changing culture. Sometimes cultures give men and women particular jobs or responsibilities because of their sex. Men might be responsible for earning money and building a home. Then women might be responsible for preparing food, caring for children, or keeping the house clean.
声音2:有人认为谋杀是文化改变带来的结果。有时文化会依据性别给予男性和女性特定的工作岗位。男性负责挣钱养家。女性负责准备饭菜、照顾孩子、打扫房子。
Voice 1: In Mexico, these traditional responsibilities are changing. Women are finding jobs. They do not depend as much on men to provide for them. For many people, these are very good changes. A woman can help support her family with her wages. A man can spend more time with his children. But not every person thinks these changes are good. Some men feel threatened. This creates unrest in families and communities. Some people react to this unrest with violence. Esther Chavez established Casa Amiga in 1999. She says:
声音1:墨西哥的传统责任正在发生改变。女性开始找工作。相较于之前,她们对男性供养的依赖性不再那么大。对许多人来说,这些是非常好的改变。女性可以用自己的工资支持家庭。男性可以有更多时间和孩子们一起玩。但是并不是所有人都认为这些是好的改变。有些男性感受到了威胁。这种感受引发了家庭和社区的动荡。一些人用暴力来回应这种动荡。埃丝特·查韦斯在1999年建立了卡萨阿弥伽中心。她表示:
Voice 3: "Men are no longer king of the home. So, now in this city, women suffer too much. A lot of people are raping and bothering women."
声音3:“男性不再是家里的王。所以现在在这座城市,女性遭受了太多痛苦。许多人在强暴女性、侵扰女性。”

译文属可原创,仅供流使用,未经许可请转载

重点单词   查看全部解释    
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的

联想记忆
confess [kən'fes]

想一想再看

v. 承认,告白,忏悔

联想记忆
react [ri'ækt]

想一想再看

vt. 作出反应
vi. 起反应,起作用,反攻

联想记忆
accuse [ə'kju:z]

想一想再看

v. 指责,控告,谴责

联想记忆
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。