The ghost smiled,and lifted its hand,saying,‘Let's see another past Christmas!’
鬼魂笑了,举起一只手说,“咱们再去看看另外一个昔日圣诞节。”
The schoolroom became darker and dirtier.There was the young Scrooge again,a little older and bigger than before.He was not reading this time,but was walking up and down, looking very unhappy.The door opened,and a little girl, much younger than him,came running in.Putting her arms round his neck,she said lovingly to him,‘I've come to bring you home,dear brother!Father is so much kinder than he used to be!The other day I asked him if you could come home,and he said yes!And we're going to spend Christmas together,and have the merriest time!’she was laughing delightedly as she began to pull him towards the door.They went out happily together,hand in hand.
教室变得更暗更脏了,又出现了年轻的斯克罗吉,比以前稍微长大了一些而且个头高了一些。这次他没在看书,而是来回踱着步,看上去很不高兴。门开了,跑进来一个比他小得多的女孩儿。她双手搂着他的脖子亲昵地对他说,“我是来带你回家的,亲爱的哥哥!父亲比从前慈爱多了。不久前的一天,我问他你可不可以回家,他答应了!我们可以一起过圣诞节了,而且会过得比以前都快活!”她开始把他往门口拉并开心地笑着。他们手拉着手,一起高兴地出去了。
‘What a warm heart she had!’said the ghost.
“她真是热心肠!”鬼魂说。
‘You're right,’said Scrooge.‘I agree with you,spirit!’
“你说得对。”斯克罗吉说。“我同意你的看法。”
‘She married,I understand,’continued the ghost,‘and had children,I think,before she died.’
“她结婚了,我知道,”鬼魂继续说,“而且我想,在她死之前有了孩子。”
‘One child,’answered Scrooge.
“有一个孩子,”斯克罗吉回答说。
‘True,’said the ghost.‘Your nephew!’
“对,”鬼魂说。“你的外甥!”
Scrooge did not answer at once.‘Yes,’he said at last.
斯克罗吉没有马上回答。“是的,”他最后说。