手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 超级大国的兴衰 > 正文

超级大国的兴衰(视频+MP3+中英字幕) 第155期:帝国的灭亡(8)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A great famine resulted followed by a Gothic revolt in 377.

随后先出现大饥荒,后来377年又爆发了哥特人的反抗行动。
The next year the Goths handed the Romans a terrific whipping at the battle of Adrianople and ran riot all through the Balkans.
次年哥特人在阿德里安堡战役上给了罗马人沉重的一击,随后整个巴尔干地区暴乱不断。
The new Emperor Theodosius could not beat the Goths in the field so he bought them off with a treaty.
狄奥多西一世无法击败哥特人,于是他签署了一份协议将其收买。
The Goths received land in modern day Bulgaria and were enrolled into the Roman army as "foederati" or federated troops.
哥特人获得了现在的保加利亚地区,并且加入罗马军队组成所谓的联邦部队。

帝国的灭亡.jpg

Although the Goths lived within Rome's borders and defended the borders, they were not allowed to think of themselves as Roman and this was a bad career move.

虽然哥特人和罗马人比邻而居,而且守卫着罗马的边防线。罗马人却不允许哥特人把自己看成罗马人。
Somehow Theodosius held the Barbarians in check as long as he lived and he earned, for this, the name The Great but he could not produce sadly a worthy successor.
这不是一个明智的做法。不管怎么说,狄奥多西在生前成功地控制了野蛮民族,并得名所谓的“大帝”,但是他却未能选出一个合格的继位者。
The Eastern half to the Roman Empire went to Theodosius' eighteen-year-old son Arcadius, 395 to 408 AD and the Western half went to his ten-year-old son Honorius, 395 to 423 AD.
东罗马帝国给了18岁的阿卡狄乌斯(396-408),西罗马帝国给了10岁的幼子霍诺里乌斯。
Although they were to co-ordinate their efforts as Diocletian had hoped to do with the Tetrarchy a century earlier,
虽然他们和当初一个世纪前戴克里先四分帝国所时所希望的那样共同努力统治,
this time the Empires break into Eastern and Western halves was permanent.
但是这次罗马永久性地一分为二了。
In a way this was nearly inevitable, the Romans had conquered and brought order to the entire Mediterranean world.
这几乎是必可避免的,罗马人已经征服了这个地中海地区,并且建立和巩固了秩序。
The hellenistic peoples of the east had accepted Roman civilisation and the ex-barbarians of the west had adopted Roman civilisation.
东罗马使用希腊语的人已经接受罗马文明,昔日在西罗马那些野蛮的民族也接受了罗马文明。
The Roman achievement was so amazing that one might assume that it could continue this way forever, which, of course, it doesn't it never does.
罗马人的成就非常伟大,人们可能希望它能够一直如此,一直延续下去。当然,它没有延续,也从未延续。

重点单词   查看全部解释    
famine ['fæmin]

想一想再看

n. 饥荒,极度缺乏

联想记忆
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 烫发

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
achievement [ə'tʃi:vmənt]

想一想再看

n. 成就,成绩,完成,达到

 
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守

联想记忆
inevitable [in'evitəbl]

想一想再看

adj. 不可避免的,必然(发生)的

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
assume [ə'sju:m]

想一想再看

vt. 假定,设想,承担; (想当然的)认为

联想记忆
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 条约,协定

联想记忆
revolt [ri'vəult]

想一想再看

n. 叛乱,反抗,反感
vi. 叛乱,起反感<

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。